Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V létním Jeseníku si přijdou nejen cyklisté a chodci na své, neboť turistům se nabízí mnoho možností, jak strávit aktivně svůj pobyt.
Im sommerlichen Jesenik kommen aber nicht nur Radfahrer und Wanderer auf ihre Kosten, denn dem Urlauber bieten sich mannigfaltige Möglichkeiten, den Aufenthalt aktiv zu gestalten.
Vaky/ nádoby , které přijdou do styku s TORISELem mají být vyrobeny ze skla , polyolefinu nebo polyetylénu .
Infusionsbeutel/ Behältnisse , die mit TORISEL in Kontakt kommen , müssen aus Glas , Polyolefin oder Polyethylen sein .
Párty jsou mnohem zábavnější, když přijdou i hosté.
Partys machen viel mehr Spaß, wenn Leute kommen.
Milovníci přírody si přijdou na své na 1351 metrů vysokém vrcholu Šerák, na kterém se rozprostírá velké Kamenné moře a rostou rostliny jako je kosodřevina.
Naturfreunde kommen auf dem 1.351 Meter hohen Gipfel Serak, auf dem sich ein großes Steinmeer erstreckt und Pflanzen wie Bergfuss und Latschenkiefer gedeihen, auf ihre Kosten.
Pomoci nemohl už nikomu, a sluhové ihned přijdou;
Helfen konnte er niemandem mehr, und die Diener mußten gleich kommen;
Talíře přijdou do rovnacích přihrádek a narovnat po desíti do krabic.
Teller werden bruchsicher eingewickelt und kommen hier im 1 0er-Pack rein.
Také zájemci o kulturu si v Jeseníku přijdou na své, neboť město může pohlédnout zpět na historii, která sahá až do 13. století.
Auch Kulturinteressierte kommen in Jesenik voll auf ihre Kosten, schließlich kann die Stadt auf eine Geschichte, die bis ins 13. Jahrhundert reicht, zurückblicken.
Protože přijdou, tati, řekl Norman hlasu.
Weil sie kommen würden, Daddy, antwortete Norman der Stimme.
Jo mimochodem. Carl a jeho holka přijdou v sobotu na večeři.
Ach, Carl und seine Freundin kommen übrigens am Samstagabend zum Abendessen.
Zejména nadšenci zimního sportu si tady přijdou na své, neboť v lyžařských oblastech Červenohorské sedlo a Praděd jsou v zimním období ideální sněhové podmínky, které zvou na běžky a na skvěle vypreparované sjezdovky k razantnímu sjezdu.
Vor allem Wintersportler kommen hier voll auf ihre Kosten, denn in den Skigebieten Roterbergsattel oder Praded herrschen in der kalten Jahreszeit ideale Schneebedingungen, die mit bestens präparierten Pisten zum Langlauf oder einer rasanten Abfahrt einladen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit přijdou
357 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jestli přijdou potíže, přijdou odtamtud.
Wenn es Ärger gibt, kommt er von dort.
Když si pro mě přijdou, tak přijdou.
Wenn die mich fertig machen wollen, tun sie's.
Ich hole ihn mit dem Auto.
- Die finden das schon raus.
- Und wenn aus Rjukan Verstärkung kommt?
- Tyhle sušenky přijdou nahoru?
Sollen die Kekse auch nach oben?
Vidlačky přijdou na jehlách.
Die Bauerntrampel sitzen auf glühenden Kohlen.
Kdy nás přijdou vystřídat?
Wo bleibt die zweite Schicht?
- Hey, die werden uns suchen.
Was denken die sich als Nächstes aus?
Meine Männer sind gleich da.
- Ale oni skutečně přijdou!
Aber das wird sie wohl bald!
A přijdou problémy, Nicku.
Und es steht Ärger bevor, Nick.
- Wohl wahr, mir bekommt es prima!
Wir wussten, dass das passiert.
Tun Sie einfach eins nach dem anderen.
Ich finde, sie sehen glücklich aus.
- Wann, glauben Sie, greifen sie an?
Ich finde, Bärte sind sexy.
Er wird gleich wegen mir zurückkommen.
Sollen sie auf ihren Plätzen sitzen.
- Myslíš, že peníze přijdou?
Liefern die wirklich die Kohle?
Bis dahin sind wir in Contention.
- Přijdou společně s chlapci.
Wir werden sehen, was sich daraus ergibt.
Zásadní objevy jistě přijdou.
Es wird einen Durchbruch geben.
Večer přijdou ty tanečnice.
Heute Abend warten ein paar Tänzerinnen auf uns.
Es gibt Leute, die wollen ihn umbringen.
Dort wird man dich holen.
- Zavolejte mi, až přijdou.
-Rufen Sie an, wenn sie da ist.
Sie sollen morgen wiederkommen.
- Klienti přijdou, já vím.
Sie wollten dir nichts sagen.
Přijdou za tebou, Craigu.
Sie sind gekommen, Craig.
Die sehen eher nach 80D aus.
Přijdou na druhou stranu.
Sind das Quarzhalogenlampen?
Ich weiß. Das tun sie immer.
Přijdou vždycky na všechno.
Kam přijdou vaše zavazadla?
Wie soll ich Ihr Gepäck verteilen?
Hned vás přijdou přivítat.
Die Familie wird Sie jeden Moment willkommen heißen.
Früher oder später merken sie's.
Ich warte immer noch auf die Verkaufszahlen.
- Rychle, než sem přijdou.
Vielleicht schaffen wir es noch raus, bevor sie reinkommen.
Warum fühlt sie sich feucht an?
- wenn sie dich wegtragen.
- Přijdou, až budou nutné.
- Wenn ich sie brauche, sind sie da.
Přijdou mi pomýlení, neuvážení.
Barry, ich halte sie für uninformiert, kurzsichtig.
Er ist verpflichtet, Hilfe zu schicken.
Es kommt immer alles raus!
Sie sollen pünktlich sein.
Helfen sie uns jetzt oder nicht?
Myslím, že určitě přijdou.
Also, wie ist es ausgegangen?
- Andere werden nachkommen.
Die werden das vielleicht merken.
Weil wir Besuch bekommen.
Das Auto wird morgen früh beschlagnahmt.
Sie holen mich noch heute Abend!
Sie scheinen in Ordnung zu sein.
Meine Freunde werden es schaffen.
Vaše exempláře přijdou poštou.
Sie erhalten Ihre Exemplare per Post.
Nur dass die Dinge vorbeigehen.
- Všichni přijdou ke mně.
- Nein, erst in einer Stunde.
Sie haben kein Recht dazu!
Přijdou mi docela srovnané.
Sie sehen für mich ziemlich gut angeordnet aus.
Protože když přijdou na Hanka, přijdou i na ty ostatní.
Denn wenn sie von Hank erfahren, erfahren sie auch von den anderen.
Jestli přijdou, a oni přijdou, tak jim ukážeme
Wenn sie wiederkommen, wird ihnen das noch leidtun.
Přijdou na 1 miliardu EUR.
Diese kosten 1 Milliarde EUR.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nejsem tady, jestli přijdou, okay?
Ich bin nicht da, wenn Ray kommt, okay?
Dneska přijdou nový na zkoušku.
Yo, morgen gehen die Proben raus.
Und lass das Spiel auf dich zukommen.
Možná přijdou další pokusy, sire.
Es könnte weitere Versuche geben.
Přijdou federálové, všechno odsud odnesou.
Jetzt wird das fbi anrücken, wird alles mitnehmen.
- Sollen die Cops das herausfinden.
Všichni, co něco znamenají, přijdou!
Jeder, der was auf sich hält, kommt!
Opijí se, přijdou na buben.
In wenigen Tagen verpokern die Burschen ihr letztes Hemd.
- co sem přijdou, dost nešťastné.
- und jeden anderen, der hinter etwas her ist, was mir gehört.
Naši lidé přijdou každou chvíli.
Unsere Leute werden Einwahl in den Moment.
Ale jenom než přijdou USA!
Nur so weit bis in die USA.