Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=přikrýt&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
přikrýt zudecken 26 bedecken 7 abdecken 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

přikrýtzudecken
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nádoby se přikryjí víkem a nechají stát , aby se nasytily .
Gefäße zudecken und Kammersättigung mit den Lösungsmitteldämpfen abwarten .
   Korpustyp: Fachtext
Řekla jsem ti, že jsem ho jen přikryla.
Ich sagte doch schon, ich hab ihn zugedeckt!
   Korpustyp: Untertitel
Jakmile zjistil, co fotografie představuje a co znamená, přikryl ji kusem papíru.
Sobald er gesehen hatte, was das Bild darstellte und was es bedeutete, hatte er es mit einem anderen Blatt Papier zugedeckt.
   Korpustyp: Literatur
Včera mi udělala horké kakao. A přikryla mě.
Gestern hat sie heiße Schokolade gebracht und mich zugedeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěls mě přikrýt a zahrabat, to vím, ty kvítko, ale já ještě nejsem zahrabaný.
Du wolltest mich zudecken, das weiß ich, mein Früchtchen, aber zugedeckt bin ich noch nicht.
   Korpustyp: Literatur
Při troše štěstí se už pořádně přikryla a spí.
Mit ein bisschen Glück hat sie sich jetzt schon fest zugedeckt und schläft.
   Korpustyp: Untertitel
Nádoby se přikryjí víky z plastu s otvory, miskami nebo fólií, aby se zabránilo vysychání substrátu, a udržují se ve zkušebních podmínkách 14 dní.
Um ein Austrocknen des Substrats zu vermeiden, werden die Gefäße mit perforierten Kunststoffdeckeln, -platten oder -folien zugedeckt und 14 Tage lang unter Versuchsbedingungen belassen.
   Korpustyp: EU
Postavila jsem toho ptáka na terasu a klec přikryla.
Ich hab den Vogel auf die Terrasse gestellt und den Käfig zugedeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Prosím vás, pane zeměměřiči, řekla pak Gardena, hned vpředu ve skříni visí přehoz, podejte mi ho, chci se přikrýt, nesnesu peřinu, dýchá se mi tak těžko.
Bitte, sagte dann Gardena, Herr Landvermesser, gleich vorn im Schrank hängt ein Umhängetuch, reichen Sie es mir, ich will mich damit zudecken, ich ertrage das Federbett nicht, ich atme so schwer.
   Korpustyp: Literatur
Tak jsem ho přikryl ručníkem, než přijela sanitka.
Dann musste ich ihn erstmal mit einem Handtuch zudecken, bevor der Krankenwagen kam.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "přikrýt"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Přikrýt ho Learovým pláštěm?
Zugedeckt mit Lears Umhang?
   Korpustyp: Untertitel
"Mohli se jím sami přikrýt."
"Sie könnten sich damit die Luft nehmen."
   Korpustyp: Untertitel
Chtěl jsem tě přikrýt mým přehozem.
Mein Plaid zu lösen, um dich zuzudecken.
   Korpustyp: Untertitel
Říká se, že když žena hoří.. ..je potřeba ji válet po zemi a přikrýt vlastním tělem.
Man sagt, wenn eine Frau Feuer gefangen hat, soll man sich auf sie drauflegen und sich mit ihr am Boden wälzen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale dívej se na to takhle. Máme hřiště na deset minut, pak ho musí přikrýt.
Aber sieh es mal von der Seite - nächstes Jahr ist Peyton Manning wieder ein sehr sicherer Spieler für das Pro Bowl Team.
   Korpustyp: Untertitel
Víte, uh, všichni se na mě d-dívají a uh, víte, uh, já potřebuji, uh, přikrýt.
Wissen sie, uh, je - jeder schaut zu, uh, und - und, uh, Ich - Ich muss zugedeckt werden.
   Korpustyp: Untertitel
A když nedám nic mnichům, nebudou se mít děti čím přikrýt.
Und ohne Spende für die armen Kinder keine Decken.
   Korpustyp: Untertitel
Aby se zabránilo oddělení složek sedimentu a resuspenzi jemného materiálu v průběhu přidávání zkušební vody ve vodním sloupci, lze sediment přikrýt plastovým diskem, na který se voda nalije, a disk se bezprostředně poté vyjme.
Um zu verhindern, dass es während der Zugabe von Prüfwasser in die Wassersäule zu einer Auftrennung der Sedimentbestandteile und einer Resuspension der feinen Partikel kommt, kann das Sediment beim Einfüllen des Wassers mit einer Plastikschale abgedeckt werden, die anschließend sofort entfernt wird.
   Korpustyp: EU