Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sedadla a lavicová sedadla musí být pevně přimontována k vozidlu.
Sitze und Sitzbänke müssen am Fahrzeug fest angebracht sein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Spojovací zařízení třídy K, jsou-li použita s toroidálním okem třídy L, přičemž nejsou přimontována k vozidlu, musí mít následující nesimultánní úhly pohyblivosti – viz též obrázek 19:
Wird eine Kupplung der Klasse K mit einer ringförmigen Zugöse der Klasse L verwendet, ist aber nicht an einem Fahrzeug angebaut, so muss sie nacheinander folgende Bewegungswinkel (siehe auch Abbildung 19) gestatten:
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "přimontovat"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mužeš přimontovat to ocelové pletivo ke stropu jeskyně?
Kannst du das Stahlnetz an der Decke der Höhle befestigen?
Tady nad troubu bys mohla přimontovat háčky na hrnce.
Du könntest ein Gestell für Töpfe über den Herd hängen.
Zkoušené zařízení se musí přimontovat k upínacímu přípravku pouze pomocí k tomu určených úchytek dodaných za účelem upevnění systému REESS nebo jeho subsystému k vozidlu.
Das Prüfmuster darf nur mit den für die Anbringung des REESS oder REESS-Moduls am Fahrzeug vorgesehenen Vorrichtungen mit der Prüfhalterung verbunden werden.
Dokáže úplně sám přimontovat klimatizaci ke stěně nebo uzvednout blok motoru, ale každý večer sedí dvě hodiny v tom baru, a pak přijde domů a neřekne ani prd.
Er kann ganz allein eine Klimaanlage einbauen oder einen Motor hochheben. Aber er sitzt jeden Abend zwei Stunden in der Bar und dann kommt er heim und sagt keinen Ton.