Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sophie, požádala jsi mě, abych se přistěhoval.
Sophie, du hast mich gebeten bei dir einzuziehen.
Nejdřív po nás jdou, pak se chtějí přistěhovat?
Zuerst jagen sie uns, dann wollen sie einziehen?
Když ses k nám poprvé přistěhoval, tak jsem myslel, že to bude až příliš.
Als du bei uns eingezogen bist, dachte ich, es würde mir zu viel werden.
Právě jsme se přistěhovali o kousek níž.
Wir sind gerade den Weg entlang eingezogen.
Zhruba před rokem a půl jsem se přistěhovala zpátky.
Ich bin erst vor kurzem wieder eingezogen, vor ungefähr eineinhalb Jahren.
Bylo to ve chvíli, kdy se Rose přistěhovala do našeho domu.
Na ja, das war wohl, als Rose in dasselbe Mietshaus eingezogen ist.
Na podzim roku 2009 se do bytu nad námi přistěhoval nový pár.
lm Herbst 2009 war ein neues Paar über uns eingezogen.
Bohužel to bylo rok předtím, než jsem se přistěhovala.
Leider zog ich erst 1 Jahr nach dem Vorfall dort ein.
Vedle Marshů se přistěhovala rodina z New Jersey?
Eine Familie aus New Jersey ist neben den Marshes eingezogen?
Když se někdo přistěhuje do bytu po někom, kdo zmizel, je zvláštní.
Wenn jemand in die Wohnung einer vermissten Person einzieht ist das schon komisch.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mělo by to umožnit účinnější postup a přinést jednoznačné výhody zaměstnavatelům i státním příslušníkům třetích zemí, kteří se chtějí přistěhovat na území členských států.
Dies sollte ein effizienteres Verfahren ermöglichen und klare Vorteile sowohl für Arbeitgeber, als auch für Drittstaatsangehörige, die in das Gebiet der Mitgliedstaaten immigrieren wollen, schaffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "přistěhovat"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to asi jako se přistěhovat k dobré škole.
Ungefähr so, wie wenn man nah an die gute Schule zieht.
Pokoje už nejsou, ale tu postel vám přistěhovat mohu.
Pass bloß auf, wenn ich will, sauf ich dich richtig unter den Tisch.
Museli jsme se k tobě přistěhovat, ale doufám, že budeme přátelé.
Wir sind jetzt deine Nachbarn, aber ich hoffe, wir werden Freunde.
Možnost se do Evropy legálně přistěhovat také přirozeně znamená, že se značně sníží rozsah a motivace nelegálního přistěhovalectví.
Die Möglichkeit, auf legalem Wege nach Europa zu gelangen, bedeutet nämlich auch, dass der Umfang der illegalen Einwanderung und die Anreize dafür deutlich reduziert werden.
vypracovat ucelenou přistěhovaleckou politiku zaměřenou na vytvoření legálních možnosti přistěhovat se, která by vedla mimo jiné ke snížení motivace k nedovolenému přistěhovalectví;
Einführung einer kohärenten Einwanderungspolitik, um legale Einwanderungswege zu schaffen, was unter anderem dazu beitragen könnte, die Anreize für illegale Einwanderung zu verringern;