Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Není to špatný, přitakal ten druhý nově příchozí.
Nicht schlecht, stimmte der andere Neuankömmling zu.
Je to sen, přitakala Rosie.
Es ist ein Traum, stimmte Rosie zu.
Ano, přitakala Rosie, ale nechtělo se jí mluvit o Billovi, ne před dvěma policisty na předním sedadle, nepochybně naslouchajícími každému slovu, které řekne.
Ja, stimmte Rosie zu, aber sie wollte nicht über Bill reden, da die beiden Cops auf dem Vordersitz zweifellos jedes Wort verfolgten, das sie sprachen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přitakala mi, a podávajíc staršímu půl koláče, zvedla to mladší a líbala je s vroucí mateřskou láskou.
Sie bejahte es, und indem sie dem ältesten einen halben Weck gab, nahm sie das kleine auf und küßte es mit aller mütterlichen Liebe.
Když tedy sto let po Lvovi XIII. vydal Jan Pavel II. svou encykliku Centesimus annus, nikdo nečekal, že by církev poprvé v dějinách přitakala volnotržnímu hospodářství a kapitalismu.
Als daher einhundert Jahre nach Leo XIII., Johannes Paul II. seine Enzyklika Centesimus Annus veröffentlichte, rechnete niemand damit, dass die Kirche zum ersten Mal in ihrer Geschichte die freie Marktwirtschaft und den Kapitalismus bejahen würde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "přitakat"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Z jakého důvodu musíme být, právě v reakci na to, co nyní projednáváme a čemu má zítra tato sněmovna přitakat, svědky toho, jak se nyní, poprvé z různých částí sálu - od řady poslanců z různých skupin - ozývá, že potřebujeme nezávislé odborníky, potřebujeme "financewatch.org"?
Wie kann es sein, dass wir hier in diesem Parlament erleben mussten, dass genau als Reaktion auf das, was morgen jetzt abgenickt wird, wir zum ersten Mal querbeet - viele Abgeordnete aus vielen Fraktionen - gesagt hatten, wir brauchen unabhängige Expertise, wir brauchen financewatch.org?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte