Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hlasoval jsem proti této zprávě, protože mám dojem, že se tato zpráva snaží prezentovat situaci na Blízkém východě jako černobílý film a Izrael vykreslit jako zápornou postavu, padoucha.
Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt, weil ich den Eindruck habe, dass der Bericht die Lage im Nahen Osten schwarz-weiß malen will und Israel dabei in der Rolle des Schwarzen Schafes oder Schurken sieht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Řekněme že máte pravdu. Řekněme že Greene je padouch.
Vielleicht haben Sie recht, und Greene ist ein Schurke.
Zaslechla jsem, že banda padouchů něco chystá.
Es heißt, dass Schurken den Umsturz planen.
Jen proto, aby ses stal padouchem.
Nur, damit du ein Schurke wirst.
Pane Worfe, padouchy, kteří si nakrucují knír poznáte snadno. Dobře zamaskováni jsou jenom ti, kdo se halí do dobrých skutků.
Schurken, die ihre Schnurrbärte zwirbeln, sind leicht zu erkennen, diejenigen aber, die sich in gute Taten kleiden, sind getarnt.
A nyní na padoucha, pokoušejícího se použít jedu.
Nun der Schurke, der sein Opfer vergiften will.
Tolik padouchů, a já mám pořád tohoto medvídka.
Schurken über Schurken, und ich stehe noch hier und halte den Bär.
Hrdina a padouch jsou jedna samá osoba.
Held und Schurke sind tatsächlich identisch.
Svět je plný padouchů, ale on je nade všechny.
Die Welt ist voller Schurken, aber er übertrifft sie alle.
Asi bych to neměla říkat, ale jako padouch jste byl úžasný.
Ich sollte das wohl nicht sagen, aber Ihre Arbeit als Schurke war fantastisch.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
48 weitere Verwendungsbeispiele mit "padouch"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Seine gebrochenen Helratsversprechen kosten ein Vermögen.
Ich – Einfach unverbesserlich
Das ist einer von den ganz Bösen.
- Ein Guter oder ein Böser?
Wie wär's mit "Grüner Grashüpfer"?
Du bist ein sehr schlimmer Mann.
- Počkat, já nejsem padouch.
Ich bin kein böser Mensch.
Padouch, přestěhoval se do Iowa.
Der Typ ist nach Iowa gezogen.
Er könnte abtrünnig geworden sein.
Náš padouch je dobrý obchodník.
Unser fieser Kerl ist ein guter Geschäftsmann.
Co chystá ten padouch Yoshida?
Wie verhält sich Yoshida?
Někteří tvrdí, že jsem padouch.
Ich bin verhaßt in allen Ländern.
Nesnáším, když padouch nejsem já.
Ich hasse es, nicht bei den bösen Jungs mitzuspielen.
Doufám, že to byl padouch.
Ich hoffe, er war ein Böser.
Jsi padouch a vůbec nežertuju.
Ihr seid ein Nichtswürdiger. Ich scherze nicht.
Ještě někdo chce být padouch?
Will noch jemand ein Superschurke sein?
Počkat, kde je ten padouch?
Warte mal, wo ist diese fette Alte?
A on to ví, padouch. Pijavice jedna.
Er setzt mir das Messer an die Kehle,
Co Edgar Jacobi alias padouch Moloch?
- Und Edgar Jacobi? Auch bekannt als Superschurke Moloch.
Yakavetta je normální padouch tohle by nezvlád.
Yakavetta ist nur ein gangster.
Největší padouch, jakýho sme kdy objevili.
Das ist der stärkste Super-Skunk, den es je gab.
Nepomodlila ses, protože je to padouch?
Warum hast du kein Tischgebet gesprochen?
To je Zoran, je to padouch.
Es ist wegen Zoran. Der ist voll fies.
Padouch musí mít plán na zničení města.
Du bist kein Superschurke ohne einen Plan, die Stadt zu zerstören.
A vy byste mohl být padouch.
Sie könnten darin das Arschloch spielen.
Měl by se stydět, padouch jeden.
Sollte sich was schämen, dieser feige Angeber.
Takovej chlap je asi pěknej padouch.
Solche Männer hören sich nach Dreckskerlen an.
Až mě líp poznáš, yjistíš, že nejsem takový padouch.
Weißt du, ich bin gar nicht so übel, wenn man mich erst mal kennenlernt.
- Hej, hej, on je ten padouch, ne vy.
Hey, es ist seine Schuld. Nicht Ihre.
I já musím uznat, že vypadáš jako padouch.
Aber du kommst wirklich knallhart rüber.
Musím to vyřešit a navíc to není žádný padouch.
Ich muss das klären, und außerdem ist er kein so schlechter Kerl.
V každém westernu, který znám, padouch vždycky poruší slovo.
In jedem Western, den ich kenne, brechen die Schurken ihr Wort.
Právě je poslouchám, jak říkají, že nejste padouch.
Ich habe sie gerade in meinem Ohr, sagen mir, dass Sie kein böser Mensch sind.
Musíš být pořádný padouch, když tě takhle nahání.
Du musst ja ein schwerer Junge sein, wenn man nach dir fahndet.
Ale vsadím se, že náš padouch je na tom seznamu.
Aber die Wetten stehen gut, dass unser böser Junge auf dieser Liste steht.
Nechápu, že si všichni myslí, že jste tak velký padouch.
Ich verstehe nicht, wieso Sie jeder für so ein Riesen-Arsch hält.
Ten padouch v naší čtvrti okrádal lidi už celé týdny.
Der Gauner beklaut hier seit Wochen die Leute.
Smím-li to tak říct, zachoval ses jako padouch.
Ich muss schon sagen, du bist ein echtes Scheusal.
Protože ví, že musíš být stejný padouch jako ti nad tebou, abys přežil.
Weil er weiß, dass man so schlecht wie sie sein muss, um zu überleben.
Řekl jsi to sám, je to ten největší padouch na světě.
Du hast es selber gesagt, er ist der böseste Mensch auf dem Planeten.
Hromskej Fric napral bednu rovnou do to ti píšu, padouch vachrlatej.
Der verdammte Jerry hat seinen Flieger genau in den Wie-geht's -Papa gesetzt.
Jakmile na ně začneš tlačit, všichni si myslî, že jsi padouch.
Sobald man ihnen etwas zusetzt, wird man als unehrenhaft angesehen.
Nikdo neví, že tenhle milý chlapeček je ten nejzlejší a nejničivější padouch!
Niemand weiss, dass hinter diesem 8-jährigen Jungen der größte Superschurke aller Zeiten steckt!
Talbot ale není padouch a pokud vím, armáda je pořád menší zlo.
Talbot ist kein schlechter Kerl, und soweit ich weiß, ist die U.S.-Regierung das kleinere Übel.
Každý na koho mám spadeno, je padouch. Ať tak, či onak.
Jeder, hinter dem ich her bin, ist ein Betrüger, auf die eine oder andere Weise.
Je mi jedno, jestli je to ten největší padouch, který kdy žil, když může pomoci zachránit B'Elannu.
Ist mir egal, solange er uns hilft, B'Elanna zu retten.
Kráska po pravici O-Ren, co má kostým jak padouch ze Star Treku, je O-Renina právnička, nejlepší přítelkyně a zástupkyně.
Die Schöne zur Rechten O-Rens, die angezogen ist wie eine von den Bösen bei Star Trek‚ ist O-Rens Anwältin, beste Freundin sowie zweiter Offizier.