Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Evelyn se opravdu zajímala o to, jak paměť funguje.
Evelyn war äußerst interessiert darin, wie das Gedächtnis arbeitet.
Thymanax nemění bdělost během dne a paměť u zdravých dobrovolníků.
Thymanax verändert bei gesunden Probanden nicht die Aufmerksamkeit am Tag oder das Gedächtnis.
A přestože paměť nemůže být definována, definuje lidstvo.
Auch wenn Gedächtnis nur ein Synonym von Illusion ist,
Valdoxan nemění bdělost během dne a paměť u zdravých dobrovolníků.
Valdoxan verändert bei gesunden Probanden nicht die Aufmerksamkeit am Tag oder das Gedächtnis.
Klytus věří, že ti vymazal paměť.
Klytus dachte, Ihr Gedächtnis sei eliminiert.
Fotografisches Gedächtnis
- Paige, chcete svou paměť získat zpátky?
Paige, möchten Sie Ihr Gedächtnis wieder haben?
Dvěma klíčovými složkami obrozujícího se ruského občanství bylo právní povědomí a historická paměť.
Rechtsbewusstsein und historisches Gedächtnis waren die zwei grundlegenden Komponenten des in Russland neu erwachenden staatsbürgerlichen Bewusstseins.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pro ně je zkušenost, paměť pouze zaznamenané data.
Für sie ist Erfahrung, Gedächtnis nur aufgezeichnete Daten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Po několika dnech či týdnech se paměť náhle vrací.
Nach ein paar Tagen oder Wochen kehrt die Erinnerung schlagartig zurück.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sestra říkala, že její čichová paměť by mohla fungovat.
Laut der Schwester bleibt die Erinnerung an Gerüche am längsten.
Mezi Židy a dalšími menšinami může hrát jistou úlohu i historická paměť:
Bei den Juden und anderen Minderheiten mag außerdem noch eine andere historische Erinnerung eine Rolle spielen:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jeho paměť ze závodu byla vymazána bez zbytkového efektu.
Seine Erinnerungen an das Rennen wurden ohne Nachwirkungen gelöscht.
Jednotlivci měli paměť (tj. své vzpomínky) - společnosti měly dějiny.
Individuen hatten Erinnerungen, Gemeinschaften hatten Geschichte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Brainiac asi vyměňuje tvoji paměť za kryptonskou.
Brainiac ersetzt deine Erinnerungen mit kryptonischen Daten.
Myšlenka, že i paměť by mohla být kolektivní, emancipační a posvátná, obrací její smysl vzhůru nohama.
Die Idee, dass Erinnerung kollektiv, emanzipatorisch und heilig sein kann, stellt ihre Bedeutung auf den Kopf.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pořád věříš, že můžeš změnit způsob, jakým vědci chápou pojem paměť?
Wollen Sie immer noch die Meinung der Wissenschaft zur Integration der Erinnerungen verändern?
Ve světě, kde historie byla kolektivní a paměť individuální, měl historik výsadní moc.
In einer Welt, in der es kollektive Geschichte und individuelle Erinnerungen gab, übte der Historiker die ausschließliche Kontrolle aus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Přenesl jsem paměť, ve které jsou uloženy, do karantény.
Ich übertrug die Erinnerung wo sie gelagert waren, in Quarantäne.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
POZN.: Vnitřní paměť může být rozšířena pomocí vnější paměti.
Anmerkung: Der interne Speicher kann durch einen externen Speicher erweitert werden.
Kdybych zničil holografickou paměť, tak bych měl zmizet.
Würde ich den holographischen Speicher zerstören, verschwände ich.
Zabudované zařízení pro automatizované zpracování dat obsahuje mikroprocesor, paměť o 1 GB a pevný disk s kapacitou 40 GB.
Die integrierte automatische Datenverarbeitungsmaschine besteht aus einem Mikroprozessor, einem Speicher von 1 GB und einer Festplatte von 40 GB.
Nezapomeň, že musíš uložit také moji vnitřní paměť.
Denk daran, meinen internen Speicher vorher zu sichern.
Tato paměť může obsahovat rychlou vyrovnávací pamět cache, hlavní paměť nebo jinou vnitřní paměť.
Der Speicher kann aus Pufferspeicher, Hauptspeicher oder einem anderen internem Speicher bestehen.
Pokud jste si nepřikoupili megovou paměť, měli jste 256 kilobytů.
Wollte man nicht zusätzlich Speicher kaufen, blieben einem 256 bytes.
interní paměť o velikosti 4 GB,
einem internen Speicher von 4 GB,
Eli již začal promazávat paměť, kde jsou uložená naše vědomí.
Eli hat bereits begonnen Löschen des Speichers wo unser Bewusstsein gespeichert ist.
Vztahuje se na veškerou vnitřní paměť a přepočte se podle velikosti RAM.
Bezieht sich auf alle Größen von internem Speicher und ist für RAM entsprechend anzupassen.
Verdammt. Der Speicher ist voll.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
operační paměť
|
Zentralspeicher
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit paměť
167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Virtuelle Speicherverwaltung
Ferroelectric Random Access Memory
- Ne její paměť, ale paměť z kletby.
Nicht ihre Erinnerungen. Ihre Flucherinnerungen.
Radši jim vymažeme paměť.
Wenden wir lieber einen Gedächtniszauber an.
Ja, ein Arschloch vergesse ich nie.
Zkusím vám osvěžit paměť.
Ich helfe Ihnen auf die Sprünge.
Es hat mich wieder daran erinnert.
Nemám žádnou krátkodobou paměť.
Ich habe kein Kurzzeitgedächtnis.
Er hat meine verdammten Erinnerungen genommen.
Dann frischen wir Ihre Erinnerungen mal auf.
- Pokud mě neklame paměť.
- Wenn ich mich richtig erinnere.
Ich konnte mir noch nie Namen merken.
Er bringt deine Erinnerungen zurück.
Snažíte se popostrčit paměť?
Sie suchen die Vergangenheit?
Sie hat kein Namensgedächtnis.
Ich erinnere dich nur daran.
Ich kann mir kein Datum merken.
Du musst Gedächtnisübungen machen.
Das sind ihre Erinnerungen.
Es löscht auch deine Vergangenheit aus.
Ihre Erinnerungen sind verschwommen.
Otevři mysl, svoji paměť.
Öffne deinen Geist. Deine Erinnerungen.
Obsahem adresovatelná paměť
Paměť se zpožďovací linkou
Paměť ale nelze potlačit.
Erinnerungen aber lassen sich nicht leugnen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
udržovací (keep-alive) paměť
udržovací (keep-alive) paměť
batteriebetriebener Diagnosespeicher
Paměť je stále nepoškozena.
- Der Datenkern ist unversehrt.
Paměť tohle všechno odfiltruje.
So etwas vergessen wir normalerweise.
Er ist wie ein Speicherchip.
Ich erinnere mich an Gesichter.
Es ist ihm vielleicht entfallen.
Helfen Sie mir auf die Sprünge.
Verlasst euch nicht auf eure Erinnerungen.
Hey, meine Erinnerungen sind wieder da.
Ich täusche mich doch nicht.
Vyrovnávací paměť je aktivní.
Der Datenpuffer wurde aktiviert.
- Dann helfe ich dir auf die Sprünge.
Du hast ein gutes Namensgedächtnis.
Trochu vám osvěžím paměť.
Ich helfe Ihnen auf die Sprünge.
Přijde o dlouhodobou paměť.
Sie wird ihr gesamtes Langzeitgedächtnis verlieren.
Einen guten Mann vergesse ich nie.
Ich vergesse kein Gesicht.
Da sind die Erinnerungen gespeichert, Mom.
Helfen Sie mir auf die Sprünge.
Wenn ich mich recht erinnere.
Das wird deine Gedächtnisblockade aufheben.
Ich kann mir keine Namen merken.
Ich bin nicht gut mit Namen.
Was steuert seine Erinnerungen?
Nelze alokovat paměť pro KDat
Es kann kein Speicherplatz zugewiesen werden
Smazat vstup, výsledek a paměť
Beide Eingaben, Ergebnis und Zwischenspeicher zurücksetzen
Všechno ti může osvěžit paměť.
Jede Kleinigkeit kann helfen.
- Někteří lidé mají dlouhou paměť.
- Manche Menschen vergessen so was nie.
Neměl jsem jí vymazat paměť.
Mám hroznou paměť na jména.
Ich habe ein schreckliches Namensgedächtnis.
Minule jsme přišli o paměť.
- Letztes Mal verloren wir unsere Erinnerungen.
No jistě, ztratil jsi paměť.
Ja, ja, Gedächtnisverlust.
Budeš mi muset osvěžit paměť.
Vielleicht kannst du mir auf die Sprünge helfen?
Leider habe ich gar kein Namensgedächtnis.
Podívejme, komu se vrací paměť..
- Sieh an, wer sich plötzlich wieder erinnert.
Amane znovu ztratila veškerou paměť.
Amane hat ihre Erinnerungen an das Death Note erneut verloren.
Jasně, víš, mám hroznou paměť.
Damit ich's mir merken kann.
Jen to chce uvolnit paměť.
Sie müssen nur ein bisschen Speicherplatz frei räumen.
Arthur Petrelli mu vymazal paměť.
Arthur Petrelli hat seine Erinnerungen ausgelöscht.
Pomůžu ti obnovit jeho paměť.
Ich kann Ihnen helfen, dass er sich erinnert.
Pak mi začala vypadávat paměť.
Also breitete sie die Arme aus und sprang.
Možná jí to spustí paměť.
Es könnte dabei helfen, ihre Erinnerungen auszulösen.
Osvoboď mě! Jsem tvoje paměť!
Befrei mich, du Idiot, ich bin in deinem Schädel!
Jako šerif máte mizernou paměť.
Für einen Sheriff haben Sie ein Kurzzeitgedächtnis.
Sereno, přišla jsi o paměť?
Serena, hast du eine Amnesie?
Protože se mi vrátila paměť?
Weil meine Erinnerungen zurück sind.
- Má matka má nápaditou paměť.
Erzählen Sie es einfach niemand anderem und alles ist in Ordnung.
zbroj vyzubená visí pro paměť;
Die schart'gen Waffen hängen als Trophä'n;
Tohle ti možná osvěží paměť.
Vielleicht kann dir das ja auf die Sprünge helfen.
Highland, pokud mi paměť slouží.
Highland, wenn ich mich recht entsinne.
To děvče má úžasnou paměť.
- Dieses Mädchen hat einen erstaunlichen Geist.
Moc kouřim a ztrácím paměť.
Ich rauche zuviel, das schlägt aufs Hirn.
Ty začínáš mít krátkou paměť.
Sie haben anscheinend viel vergessen.
Asi už mi neslouží paměť.
Ich glaube, ich bin etwas verwirrt.
Třeba mu to osvěží paměť.
Vielleicht hilft ihm das auf die Sprünge.
Tvoje paměť je neuvěřitelná, zlato.
Wahnsinn, dass du dich an den erinnerst, Schatz.
Jeho paměť je pouhé vychloubání.
(Erste Frau) Schlichte Erinnerungen an heldische Taten.
Jestline, tak vám osvěžím paměť.
Sonst helfe ich euch auf die Sprünge: