Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Po více než dvou letech jednání byla dohoda o volném obchodu 15. října minulého roku parafována.
Nach mehr als zwei Jahren andauernder Verhandlungen wurde das Freihandelsabkommen am 15. Oktober letzten Jahres paraphiert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Po několika kolech jednání byla dohoda dne 9. září 2008 parafována na úrovni vyjednavačů.
Nach mehreren Verhandlungsrunden wurde das Abkommen von den Verhandlungsführern am 9. September 2008 paraphiert.
V říjnu roku 2002 byla parafována nová dohoda.
Im Oktober 2002 wurde ein neues Abkommen paraphiert.
Tato jednání byla úspěšně uzavřena a protokol byl dne 10. prosince 2013 parafován.
Diese Verhandlungen erfolgreich abgeschlossen und das Protokoll wurde am 10. Dezember 2013 paraphiert.
Jednání byla úspěšně ukončena a dohoda a protokol byly parafovány dne 5. června 2015.
Nach erfolgreichem Abschluss der Verhandlungen wurden das Abkommen und das Protokoll am 5. Juni 2015 paraphiert.
Obě dohody byly formálně parafovány v Moskvě dne 4. dubna 2006.
Die beiden Abkommen wurden am 4. April 2006 in Moskau förmlich paraphiert.
V závěru jednání byl dne 9. ledna 2013 nový protokol parafován.
Nach Abschluss der Verhandlungen wurde am 9. Januar 2013 das neue Protokoll paraphiert.
Jednání byla uzavřena a byl parafován návrh protokolu.
Die Verhandlungen wurden abgeschlossen, und der Entwurf des Protokolls wurde paraphiert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Plné znění těchto dohod bylo parafováno 4. dubna 2006 v Moskvě.
Der vollständige Wortlaut der beiden Abkommen wurde am 4. April 2006 in Moskau förmlich paraphiert.
Jednání byla úspěšně uzavřena a dne 25. listopadu 2009 byla dohoda parafována.
Die Verhandlungen wurden erfolgreich abgeschlossen und das Abkommen wurde am 25. November 2009 paraphiert.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "parafovat"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Účetní musí účty parafovat, a pokud doplní zpřesnění, musí přesně vyložit povahu a míru vyjádřených výhrad (odstavec 8).
Der Rechnungsführer zeichnet die Haushaltsrechnung ab und legt die Art und das Ausmaß der etwaigen Vorbehalte genau dar, falls Einschränkungen geltend gemacht werden (Ziffer 8).
Doufáme, že bude možné tuto dohodu s Irákem již brzy parafovat, a plně přijímám a přebírám odpovědnost za to, že zajistím, aby se v rámci našich snah dostalo problematice menšin patřičného uznání.
Wir hoffen, dass es uns bald möglich sein wird, dieses Abkommen mit dem Irak abzuschließen und ich akzeptiere und verspreche sicherzustellen, dass im Rahmen dessen, was wir tun, die Angelegenheiten in Bezug auf die Minderheiten verstanden werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je-li ve vzorovém veterinárním osvědčení uvedeno, že některá prohlášení je potřeba uvést podle situace, osvědčující úředník může ostatní prohlášení, která nejsou pro daný případ relevantní, škrtnout, parafovat a orazítkovat nebo je z osvědčení zcela odstranit.
Sind gemäß der Musterveterinärbescheinigung bestimmte Teile gegebenenfalls zu streichen, kann der/die Bescheinigungsbefugte nichtzutreffende Passagen durchstreichen, mit seinen/ihren Initialen versehen und stempeln, oder die betreffenden Passagen werden vollständig aus der Veterinärbescheinigung entfernt.
Je-li ve vzorovém osvědčení uvedeno, že některá prohlášení je potřeba uvést podle situace, osvědčující úředník může ostatní prohlášení, která nejsou pro daný případ relevantní, škrtnout, parafovat a orazítkovat nebo je z osvědčení zcela odstranit.
Wenn aus der Muster-Veterinärbescheinigung hervorgeht, dass bestimmte Teile gegebenenfalls zu streichen sind, kann der/die Bescheinigungsbefugte nichtzutreffende Passagen durchstreichen, mit seinen/ihren Initialen versehen und stempeln, oder die entsprechenden Passagen werden vollständig aus der Veterinärbescheinigung entfernt.
Je-li ve vzorovém veterinárním osvědčení uvedeno, že některá prohlášení je potřeba uvést podle situace, osvědčující úředník může ostatní prohlášení, která nejsou pro daný případ relevantní, škrtnout, parafovat a orazítkovat nebo je z osvědčení zcela odstranit.
Wenn aus dem Muster der Veterinärbescheinigung hervorgeht, dass bestimmte Teile gegebenenfalls zu streichen sind, kann der/die Bescheinigungsbefugte nicht zutreffende Passagen durchstreichen, mit seinen/ihren Initialen versehen und stempeln, oder die entsprechenden Passagen werden vollständig aus der Bescheinigung entfernt.
Je-li ve vzorovém osvědčení uvedeno, že některá prohlášení je potřeba náležitě zachovat, je možné ostatní prohlášení, která nejsou pro daný případ relevantní, škrtnout, parafovat a orazítkovat úředníkem vydávajícím osvědčení, nebo je z osvědčení zcela odstranit.
Wenn aus der Muster-Veterinärbescheinigung hervorgeht, dass bestimmte Teile gegebenenfalls zu streichen sind, kann der/die Bescheinigungsbefugte nichtzutreffende Passagen durchstreichen, mit seinen/ihren Initialen versehen und stempeln, oder die entsprechenden Passagen werden vollständig aus der Veterinärbescheinigung entfernt.
Je-li ve vzoru osvědčení uvedeno, že některá prohlášení mají být uvedena podle potřeby, je možné ostatní prohlášení, která nejsou relevantní, škrtnout, parafovat a orazítkovat úředníkem vydávajícím osvědčení, nebo je z osvědčení zcela odstranit
Wenn aus dem Muster der Tiergesundheitsbescheinigung hervorgeht, dass bestimmte Teile gegebenenfalls zu streichen sind, kann der/die Bescheinigungsbefugte nicht zutreffende Passagen durchstreichen, mit seinen/ihren Initialen versehen und stempeln, oder die entsprechenden Passagen werden vollständig aus der Bescheinigung entfernt.