Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Invazívní hemodynamické parametry byly hodnoceny při výchozím stavu a po 12 týdnech léčby .
Invasive hämodynamische Parameter wurden zu Beginn und nach 12 Wochen der Behandlung ermittelt .
Podívej, všechny simulace potřebují parametry, podmínky, mimo které nemůže naprogramovaný scénář nadále pokračovat.
Flüge, alle Simulationen Parameter erforderlich, Bedingungen über die programmierten Szenario kann nicht mehr fortsetzen.
Technické parametry vzorku se stanoví v souladu s přílohou IV.
Die technischen Parameter der Stichprobe werden gemäß Anhang IV festgelegt.
Parametry jsou tak snadné, že jsi schopen přijít a odejít, jak se ti zlíbí.
Die Parameter sind so einfach Sie sollten in der Lage kommen und gehen wie Sie wollen.
Popřípadě mohou být použity parametry, definice a metody měření uvedené v příloze III.
Gegebenenfalls können die in Anhang III aufgeführten Parameter, Definitionen und Messverfahren verwendet werden.
Použil své vlastní fyzické parametry jako vzor pro mou matrici.
Er benutzte seine physischen Parameter als Modell für meine Matrix.
Musí přitom splňovat podmínky a technické parametry stanovené v bodě 2.
Sie müssen die Bedingungen und technischen Parameter der Nummer 2 erfüllen.
Agentura počítá s variacemi, ale parametry jsou velmi přísné.
Das Büro gestattet kleine Variationen, aber die Parameter dafür sind extrem streng.
Musí přitom splňovat podmínky a technické parametry stanovené v bodech 2 a 3.
Sie müssen die Bedingungen und technischen Parameter der Nummern 2 und 3 erfüllen.
Worf již nastavil parametry. Stačí to jen všechno překontrolovat.
Worf hat schon die Parameter erstellt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hlavní parametry
Hauptparameter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Směrnice 2008/57/ES stanoví registr infrastruktury a registr vozidel, přičemž uvádí hlavní parametry, které je třeba pravidelně zveřejňovat a aktualizovat.
Die Richtlinie 2008/57/EG sieht ein Infrastrukturregister und ein Fahrzeugregister vor, welche die Hauptparameter angeben, die veröffentlicht und regelmäßig aktualisiert werden müssen.
základní parametry
Grundparameter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Domnívám se, že technické specifikace by měly obsahovat základní parametry a technické vlastnosti vyžadované pro údržbu součástí, podsestav nebo sestav, které jsou nebo mají být součástí daného železničního subsystému.
Nach meiner Ansicht sollten technische Spezifikationen die Grundparameter und die technischen Merkmale enthalten, die für die Instandhaltung von Teilen, Teilbaugruppen oder Baugruppen notwendig sind, welche in ein Eisenbahnteilsystem eingebaut oder für den Einbau vorgesehen sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
parametry vozidla
Fahrzeugparameter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Parametry vozidla a hodnoty použité v simulaci, které nebyly vzaty ze skutečně zkoušeného vozidla (implicitní):
Fahrzeugparameter und die bei der Simulation verwendeten Werte, die nicht am eigentlichen Prüffahrzeug gemessen worden sind (implizit):
100 weitere Verwendungsbeispiele mit parametry
464 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jaké používáš zaměřovací parametry?
Welche Zielparameter verwendest du?
Sie sind nicht real Nur eine Ansammlung von Daten.
Zkušební parametry pro měření:
die Prüfparameter für Messungen:
všechny dále uvedené parametry:
Mit allen folgenden Eigenschaften:
Uvádějí se dva parametry:
Es sind zwei Sprachparameter bereitzustellen:
Parametry pro hledání zůstávají.
Suchparameter bleiben die gleichen.
- Parametry jsou v normálu.
- Klar zum Start. -Los jetzt!
Dodatečné parametry pro předání MPlayeru
Ermöglicht die Eingabe zusätzlicher Befehle an den MPlayer
Pane, neplníme parametry tohoto cvičení.
Wir befolgen nicht die Vorgaben dieser Übung.
Parametry dítěte se pořád mění.
Die Spezifikationen eines Kindes ändern sich ständig.
Funkční a konstrukční parametry sběrače
Funktions-/Konstruktionsparameter der Stromabnehmer
Parametry týkající se elektromagnetických interferencí
Merkmale in Bezug auf elektromagnetische Interferenzen
Promiňte, jsou ty parametry dobře?
Sind diese Maßstäbe korrekt?
Výkonnostní parametry a specifikace prvků
Leistungsmerkmale und Spezifikationen der Komponenten
Možná zkuste zúžit parametry hledání.
Sie könnten die Suchparameter einengen.
Parametry a vlastnosti konstrukce koleje
Eckwerte und Eigenschaften des Oberbaus
Začneme s parametry fyzického vzhledu.
Fangen wir mit dem Aussehen an.
Už jsem zúžil vyhledávací parametry.
- Ich habe die Suchparameter begrenzt.
Konfigurační parametry (pouze pro VCD 2. 0)
Einrichtungsparameter (nur für VCD 2.0)
To platí i pro finanční parametry.
Und dasselbe gilt auch für die Finanzierung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Parametry zdrojové a cílové databáze se neshodují.
Die Datenbankparameter der Quelle und des Ziels passen nicht zusammen.
Růstové parametry byly při vysokých dávkách sníženy .
Bei hohen Dosen waren Wachstumsparameter verringert .
Vytvořit šifrovací certifikát ze stejnými parametry
Verschlüsselungszertifikat mit identischen Angaben erstellen
Vlastní parametry pro mplayerNAME OF TRANSLATORS
Eigene Argumente für MPlayerNAME OF TRANSLATORS
Mají parametry k použití odstupňované síly?
Haben wir Gewaltanwendung autorisiert?
Zbytek porovnej s parametry našich obětí.
Gleiche den Rest mit unserer Opferstatistik ab.
je dobré jakosti s vyhovujícími tržními parametry;
sind von einwandfreier und handelsüblicher Qualität;
Kromě toho se uplatňují tyto parametry:
Darüber hinaus gelten die folgenden Vorgaben:
Parametry prostředí jsou popsány v následujících bodech.
Die Umgebungsparameter werden in den folgenden Abschnitten beschrieben.
aby terminály splňovaly tyto technické parametry:
Terminals benötigt, welche die folgenden technischen Spezifikationen aufweisen:
ZOHLEDŇUJÍ SE TYTO PARAMETRY ČELNÍCH SKEL:
1 FOLGENDE MERKMALE SIND ZU BERÜCKSICHTIGEN:
Tyto parametry metadat popisují každou operaci.
Diese Metadatenparameter sollen jede Operation beschreiben.
Zohledňují se tyto parametry čelních skel:
Folgende Merkmale der Windschutzscheiben sind zu berücksichtigen:
TECHNICKÉ PARAMETRY A SPECIFIKACE ZÁKLADNÍCH PRVKŮ
Leistungsmerkmale und Spezifikationen der Komponenten
Parametry a specifikace týkající se celého subsystému
Eckwerte und Spezifikationen für das gesamte Teilsystem
Parametry vymezující rodinu motorů s NCD
Merkmale zur Bestimmung einer NCD-Motorenfamilie
Jaké jsou parametry k výpočtu míry podpory?
Anhand welcher Bezugsgrößen lassen sich die Beihilfeintensitäten errechnen?
Se zobrazovacími parametry nepřesahujícími 625 řádků
mit Abtastparametern von 625 Zeilen oder weniger
Se zobrazovacími parametry převyšujícími 625 řádků
mit Abtastparametern von mehr als 625 Zeilen
Tepelné parametry podle všeho odpovídají známým materiálům.
Die verwendeten Baustoffe entsprechen dem Standard.
Ty parametry pulsu budou v nanosekundách.
Ich charakterisiere die Impulsweiten in Nanosekunden.
Minnie, najdi vzpomínku s následujícími parametry:
Minnie, bitte finde alles, was folgende Beschreibungen enthält.
Nalezena jedna vzpomínka se zadanými parametry.
Eine Erinnerung mit diesen Merkmalen gefunden.
V současnosti nelze uvést vhodné směrné parametry.
Zum jetzigen Zeitpunkt können keine geeigneten Indikatorparameter angegeben werden.
Mohli bychom obnovit jejich původní parametry?
Ist die Urversion wiederherstellbar?
Jaké jsou parametry výpočtu intenzity podpory?
Anhand welcher Bezugsgrößen lassen sich die Beihilfeintensitäten errechnen?
Výkonnostní parametry a specifikace základních prvků
Leistungsmerkmale und Spezifikationen der Komponenten
Konstrukční parametry výhybek a výhybkových konstrukcí (4.2.5.1);
Entwurfsgeometrie von Weichen und Kreuzungen (4.2.5.1)
Parametry definující rodinu vozidel v provozu
Merkmale zur Definition der Familie in Betrieb befindlicher Fahrzeuge
Tyto tematické okruhy zahrnují následující základní parametry:
Diese Bereiche decken folgende Eckwerte ab:
Základní parametry, které charakterizují subsystém „Energie“, jsou:
Für das Teilsystem Energie sind die folgenden Eckwerte kennzeichnend:
Parametry prostředí jsou popsány v následujících bodech.
Die Umweltparameter werden in den nachstehenden Abschnitten beschrieben.
parametry aktivující podávání zpráv na konsolidovaném základě,
Auslöser für eine Berichterstattung auf konsolidierter Basis,
základní fyzické a technologické parametry různých dodávek;
die wichtigsten physischen und technischen Merkmale der verschiedenen Partien;
Parametry a specifikace týkající se inženýrských staveb
Eckwerte und Eigenschaften des Ingenieurbaus
Rodina motorů je určena konstrukčními parametry.
Eine Motorenfamilie ist durch ihre Konstruktionskenngrößen bestimmt.
Dva cykly (pokud se požadují reprodukční parametry)
Zwei Reproduktionszyklen (falls Wirksamkeit auf Reproduktionsparameter beantragt ist)
Zkoušky se provádějí s následujícími předepsanými parametry:
Die Prüfungen werden anhand der folgenden Kriterien durchgeführt:
Musím resetovat parametry částic, abych to kompenzoval.
Um das zu kompensieren, muss ich die Partikelparameter zurücksetzen.
Ty parametry sedí na polovinu posádky.
- Das trifft auf die halbe Crew zu.
Okruh deset metrů, všechny senzorové parametry.
Zehn-Meter-Radius, mit allen Sensorparametern.
Jaké jsou parametry bez přízvuku a vzhledu?
Welche Kriterien habt ihr außer Akzent und Aussehen?
Laboratorní parametry Před zahájením podávání léku by měly být splněny následující laboratorní parametry :
Laborparameter Vor der Anwendung müssen die folgenden Laborparameter erfüllt sein :
Parametry koncového bodu každého segmentu se stávají parametry výchozího bodu následujícího segmentu.
Dabei werden die Endpunktparameter jedes Segments zu den Anfangspunktparametern des nächsten Segments.
Tyto parametry se stávají parametry koncového bodu stávajícího segmentu a parametry výchozího bodu nového segmentu – který má na konci stále stejné cílové podmínky.
Diese werden zu den Endpunktparametern des aktuellen Segments und zu den Anfangspunktparametern eines neuen Segments, das weiterhin über die gleichen Zielendbedingungen verfügt.
Doufám, že naše zítřejší hlasování zohlední tyto různé parametry.
Ich hoffe, dass unsere morgige Abstimmung diesen unterschiedlichen Faktoren Rechnung tragen wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bankovky , které nesplňují parametry , jsou označeny k likvidaci
Banknoten , die den Spezifikationen nicht entsprechen , werden für die Vernichtung gekennzeichnet
Vitální parametry je nutno v případě potřeby upravit.
Anschließend müssen die Vitalparameter überwacht und Abweichungen ggf. korrigiert werden.
Zvolit jakým způsobem zkombinovat vaše parametry s výchozími nastaveními
Ermöglicht Ihnen, Optionen und Voreinstellungen zu kombinieren
Zvolte jakým způsobem zkombinovat parametry, které zde udáte, s výchozími hodnotami stanovenými v nastaveních KPlayeru. 'Výchozí' užívá parametry z nastavení KPlayeru, 'nastavit na' je nahradí parametry, které jsou nastaveny zde, a 'připojit' připojí tyto parametry k výchozím parametrům.
Sie können ihre persönlichen Einstellungen mit den KPlayer-Voreinstellungen kombinieren ." Standard" verwendet die KPlayer-Voreinstellungen ," ändern auf" ersetzt diese durch die ausgewählten Optionen und" hinzufügen" fügt die ausgewählten Optionen zu den Voreinstellungen hinzu.
Tyto parametry byly srovnávány s placebem ( léčba náhražkou ) .
Sie wurden mit der Wirkung eines Placebos ( Scheinbehandlung ) verglichen .
Přípravek BYETTA nevykazuje nežádoucí účinky na lipidové parametry .
BYETTA zeigte keine unerwünschten Effekte auf Lipidparameter .
Tyto farmakokinetické parametry exenatidu jsou nezávislé na dávce .
Diese pharmakokinetischen Eigenschaften von Exenatide sind dosisunabhängig .
Tabulka 2.5: Použité korekční koeficienty a další parametry výpočtu
Tabelle 2.5: Korrekturfaktoren und sonstige Berechnungsparameter
různé systémy pojištění vkladů s velmi odlišnými parametry.
in der Europäischen Union eine Vielzahl von Einlagensicherungssystemen mit sehr unterschiedlichen Merkmalen.
c) korelační parametry a postupy pro aktualizaci těchto parametrů ;
c) die Korrelationsparameter und Verfahren zu ihrer Aktualisierung
IRMS parametry zdroje a ladění musí být denně optimalizovány.
Die IRMS-Ausgangsparameter und die Einstellung müssen täglich optimiert werden.
Stejně tak prasugrel významně neměnil vliv heparinu na koagulační parametry.
Ebenso veränderte Prasugrel auch nicht signifikant die Wirkung von Heparin bezüglich der Koagulationsmessungen.
léčby pravidelně sledovat parametry funkce Vašich ledvin ze vzorků krve.
und Ihre Nierenblutwerte während der Behandlung regelmäßig überwachen.
Prosím zkontrolujte parametry certifikátu než budete pokračovat v jeho vytváření.
Bitte überprüfen Sie vor der Zertifikatserstellung nochmals Ihre Angaben.
Inspektor: zobrazí hodnoty proměnných a parametry funkcí za běhu programu
Kontrollfenster: Anzeige von Informationen über Variablen und Funktionen, wenn das Programm läuft
Přidejte všechny potřebné parametry.% 1 bude nahrazeno vyhledávaným termínem.
Fügen Sie alle Argumente, die benötigt werden könnten, hinzu. %1 wird durch den Suchbegriff ersetzt.
Flexibilnost programu je omezena parametry románů s Dixem Hillem.
Die Flexibilität des Programms wird durch die Dixon-Hill-Kriminalromane begrenzt.
Opakuješ si parametry dynamických tekutin, zatímco máme sex.
Du hast Berechnungen zu dynamischen Flüssigkeiten laufen lassen, während wir Sex hatten.
A netrvalo by dlouho určit parametry, co myslíš, Date?
Wir ermitteln die Abschussparameter. Was meinen Sie, Data?
Teď vás deaktivuji a pak znovu inicializuji vaše parametry.
Ich werde Sie deaktivieren und Ihr Programm dann reinitialisieren.
Zkusili jsme rozšířit parametry prohledávání, ale pořád nic.
Nun, nicht mal mit unseren erweiterten Suchparametern haben wir Glück.
Bod 4.2.3.2 „Požadavky na základní parametry“ se mění takto:
Nummer 4.2.3.2 „Mit den Eckwerten verbundene Anforderungen“ wird wie folgt geändert:
V bodě 7.6.3.1 „Výkonnostní parametry (4.2.2)“ se zrušuje odstavec 6).
Nummer 7.6.3.1 „Leistungskennwerte (4.2.2)“ Punkt 6 wird gestrichen.
Parametry nutné pro pokračování příběhu nejsou k dispozici.
Es wurden keine weiteren Erzählparameter programmiert.
Je to totálně neetické, i na parametry porna.
Es ist total unmoralisch. Sogar im Bereich des Pornos.
XX1996.IEV: Obsah hodnocených údajů o růstu (nepovinné parametry)
XX1996.IEV: Datei mit ausgewerteten Zuwachsdaten (fakultativ)
XX1996.DEM: Obsah souboru údajů s měřením depozice (povinné parametry)
XX1996.DEM: Datei mit Depositionsmessungen (obligatorisch)
XX1996.DEO: Obsah souboru údajů s měřením depozice (nepovinné parametry)
XX1996.DEO: Datei mit Depositionsmessungen (fakultativ)
XX1996.MEC: Obsah souboru údajů s klimatickými informacemi (nepovinné parametry)
XX1996.MEC: Datei mit Klimadaten (fakultativ)
Technické parametry stálých desek a dočasných nebo stálých billboardů
Technische Merkmale von dauerhaft angebrachten Tafeln und von vorübergehend oder dauerhaft angebrachten Hinweisschildern
kmitočtový rozsah metody je omezen technickými parametry injektážní sondy.
Der Frequenzbereich des Verfahrens ist durch die Stromzangenspezifikation begrenzt.
Referenční údaje a systémové parametry CIS 2 spravované ECB
Von der EZB gepflegte Referenzdaten und Systemparameter für CIS 2
standardní parametry přeměny stanovené v oddíle 1 kapitoly III;
die in Kapitel III Abschnitt 1 genannten Standard-Verarbeitungsparameter;