Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Abych byl upřímný, tak z toho parfému jsem trochu omámený.
Um ehrlich zu sein bin ich ganz benommen von Ihrem Parfüm.
Nesmí se uvádět na trh, pokud obsahují barvivo, není-li požadováno pro daňové účely, či parfém, nebo obojí a pokud:
Dürfen nicht in Verkehr gebracht werden, wenn sie einen Farbstoff — außer aus steuerlichen Gründen — oder ein Parfüm oder beides enthalten und
Mandy, podej mi ten parfém.
Mandy, gib mir das Parfüm.
obsahovat barvivo, pokud není požadováno pro daňové účely, ani parfém.
keinen Farbstoff — außer aus steuerlichen Gründen — und/oder ein Parfüm enthalten.
Myslím si, že to měl být parfém.
Ich glaube, das sollte ein Parfüm sein.
Co ucítila, nebyl parfém, ale tu vůni - hořce kovovou, ale podivně přitažlivou - okamžitě poznala.
Sie roch kein Parfüm, erkannte das Aroma bitter, metallisch, und doch seltsam attraktiv aber trotzdem sofort.
Stejně tak by neměla vyzývavé oblečení nebo silný parfém, když by mohl u pacienta vyvolat záchvat astmatu nebo chemickou citlivost.
Noch würde sie gewagte Kleidung oder starkes Parfüm tragen, Ein Patient könnte einen Asthmaanfall erleiden, oder eine Chemikalienunveträglichkeit haben.
Cítila vůni dětské pleti, teplou a sladší než všechny parfémy.
Sie konnte seine Haut riechen, warm und lieblicher als jedes Parfüm.
No to je ale hodně pěkný parfém.
Also, das ist ein angenehmes Parfüme.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Typické využití dihydromyrcenolu je v pracích prostředcích, jako vonná látka v mýdlech a v některých parfémech.
Typische Anwendungen von Dihydromyrcenol sind Reinigungsmittel, Seifenduftstoffe und bestimmte Parfums.
Pak jednou vzal Maggie nejlepší parfém a vymaloval s ním celou ulici.
Eines Abends nahm er Maggies teuerstes Parfum und malte auf der Strasse.
Das Parfum – Die Geschichte eines Mörders
Al tomu neříká voňavka, ale parfém.
Al nennt das "Duft", nicht Parfum.
Používá se hlavně jako aroma a jako fixační přípravek při přípravě vonných látek, které potom slouží k výrobě čisticích prostředků, kosmetiky a parfémů.
Es dient hauptsächlich als Aromat und als Fixiermittel bei der Herstellung von Duftstoffen, die ihrerseits zur Herstellung von Waschmitteln, Kosmetika und Parfums verwendet werden.
Takhle k tomu přivoněla a nebyl to parfém.
Sie roch daran. Es war kein Parfum.
Používá se hlavně jako aroma a jako fixační přípravek při přípravě vonných látek, které potom slouží k výrobě čistících prostředků, kosmetiky a parfémů.
Es dient hauptsächlich als Aromat und als Fixiermittel bei der Herstellung von Duftstoffen, die ihrerseits bei der Herstellung von Waschmitteln, Kosmetika und Parfums verwendet werden.
Jedí, co voní jako parfém.
Gifte, die wie Parfum duften.
Používá se hlavně jako aroma a jako fixační přípravek při přípravě vonných látek, které potom slouží k výrobě čisticích prostředků, kosmetiky a parfémů.
Es dient hauptsächlich als Aromat und als Fixiermittel bei der Herstellung von Duftstoffen, die ihrerseits bei der Herstellung von Waschmitteln, Kosmetika und Parfums verwendet werden.
Dala jste si ten parfém na tyhle partie?
Haben Sie das Parfum auf diese Gegenden gesprüht?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Produkt nesmí obsahovat parfémy obsahující nitromošusy nebo polycyklické mošusy.
Für das Produkt dürfen keine Duftstoffe verwendet werden, die Nitromoschus- oder polyzyklische Moschusverbindungen enthalten.
Simmonsová vytvořila parfém bez zápachu.
Simmons hat einen geruchlosen Duftstoff hergestellt.
Nesmí se uvádět na trh, pokud obsahují barvivo, není-li požadováno pro daňové účely, či parfém, nebo obojí, pokud
Dürfen nicht in Verkehr gebracht werden, wenn sie einen Farbstoff — außer aus steuerlichen Gründen — und/oder einen Duftstoff enthalten, sofern
Kde budeš vykoupána v parfémech a olejích a doručena do mého stanu.
Wo du in Duftstoffen und Ölen gebadet und in mein Zelt gebracht wirst.
NACE 20.42: Výroba parfémů a toaletních přípravků
NACE 20.42: Herstellung von Körperpflegemitteln und Duftstoffen
Glycerin, surfaktanty, lanolin, vazelína, rostlinný olej, kokosový olej a bohaté množství syntetického parfému.
Glyzerin, Tenside, Lanolin, Vaseline, Pflanzenöl, Kokosöl und umfangreiche Werte an künstlichen Duftstoffen.
NACE 24.52: Výroba parfémů a toaletních přípravků
NACE 24.52: Herstellung von Duftstoffen und Körperpflegemitteln
Výroba parfémů a toaletních přípravků
Herstellung von Körperpflegemitteln und Duftstoffen
Výroba parfémů a toaletních přípravků
Herstellung von Duftstoffen und Körperpflegemitteln
Subdodavatelské práce při výrobě parfémů a toaletních přípravků
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Duftstoffen und Körperpflegemitteln
28 weitere Verwendungsbeispiele mit "parfém"
59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hast du deine Haare parfümiert?
- Egal, aber es ist parfümiert.
Ja, du willst das vielleicht wieder wegstellen.
Ich rieche das von meiner Frau!
Kde je můj drahej parfém?
"Mein NFL-Trikot von Tim Tebow?"
Není cítit ve vzduchu parfém?
Riechst du, wie die Luft duftet?
Zůstane po mně jenom parfém.
Ich bin sofort wieder weg.
Voněj líp než parfém. - Pravda.
Ten odporný parfém poznám vždycky.
Na ja, ich würde dieses furchtbare Perfüm überall wiedererkennen.
- Issey Miyake, její oblíbený parfém.
- Das ist Issey Miyake, ihr Lieblingsduft.
Jemné mýdlo také poslouží pokud nemáte parfém.
Eine leichte Seife tut es auch.
Uff, další která používá vanilkový parfém.
Hai karate (parfém) a chilli omáčka.
"Hai Karate" und scharfe Soße.
Můj oblíbený parfém to nebyl, ani zdaleka.
Es war nicht mein Lieblingsparfum, bei weitem nicht.
A někdy parfém L'Air du Temps.
Und manchmal tragen Sie L'Air du Temps.
Ne, ta si žádá unikátní parfém.
Nein, für sie nehme ich ein Spezial-Rasierwasser.
Pánové, připíjím na můj nový oblíbený parfém.
Ich trinke auf meinen neuen Lieblingsduft.
Nalejte jim do postele pravý skunčí parfém.
Na ten váš parfém bych si určitě zvyknul.
Diesem Geruch kann ich nicht widerstehen.
A přines parfém z vnější kapsy v mé kabelce.
Bring das Parfümfläschchen mit. Es ist in meiner Handtasche, außen.
A ten parfém ve skutečnosti voní fakt dobře.
A ten parfém Paco Rabanne zaručeně odeřžene komáry.
Und dieser Paco Rabanne wird alle Mokitos vertreiben.
- Ne, to je parfém, který si mi dala.
Nein, das ist das Aftershave von dir.
Vzkazuje ti, že tě má ráda. Chce abys ji poslal dvoje tužkové baterky a nějaký parfém.
Sie lässt dich lieb grüßen und will, dass du ihr ein paar A-Batterien schickst und mehr von den Frühstückssnacks
Parfém na sobě nemám, tyhle lodičky, ačkoliv jsou fantastické, jsou jen stěží jedinečné.
Ich bin nicht parfümiert, diese Absätze sind kaum einmalig, auch wenn sie fantastisch sind.
Používáte Caron Poivre, což je pro vás dobrý parfém, ale ten olej to kazí.
Sie tragen Caron Poivre, was sehr gut zu Ihnen passt, aber das Öl ruiniert es.
No, pokud se tvůj kamarád může jmenovat Jemima Colgate, vsadím se, že bys taky používala parfém Jemima a pastu Colgate, nebo ne?
Also, wenn du eine Nivea Colgate kenntest, greifst du doch auch zu diesen Marken, nicht wahr?