Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Am 1. November 2001 bombardierten amerikanische Flugzeuge Ishaq Suleiman, eine Lehmhüttensiedlung, weil ein Lastwagen der Taliban in einer der Straßen geparkt worden war.
Dne 1. listopadu 2001 bombardovala americká letadla Ishák Sulejman, v podstatě jen skupinu hliněných chatrčí, protože na jedné z ulic parkoval nákladní automobil Talibanu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich bin mir ziemlich sicher, ich hatte reifen als ich hier parkte.
Jsem přesvědčen, že když jsme parkovali, měl jsem na autě kola.
Hey, hey, Leute. Sorry, aber hier darf man nur mit Erlaubnis parken.
Hej, lidi, omlouvám se, ale na této ulici můžete parkovat jen s povolením.
Ok, ich habe direkt an der Straße geparkt.
Prima, parkuju jen o kousek dál.
Was macht der weiße Truck geparkt vor dieser Baracke?
A proč by bílý náklaďák parkoval před tou boudou?
Sonntag und Montag parke ich Autos.
V neděli a pondělí parkuju auta.
Der Wagen von meinem Vater ist doch hinter Davidsons Haus geparkt.
To není auto mého táty, protože on parkuje za Davidsonovými.
Manager sagt, dass sein Auto in der Garage geparkt ist.
Manažer říkal, že jeho auto parkuje dole v garáži.
Wo soll er seine süße, kleine Corvette parken?
A kde asi bude parkovat svou milou malou Corvettu?
Mr Lombardo, es tut mir leid Ich kann Ihren Wagen heute nicht parken.
Pane Lombardo, lituju, dneska tu nemůžete parkovat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich sollte nur das "Parken an einem abgelegenen Ort" machen.
Jen jsem to měl zaparkovat někam daleko."
Ich habe meinen Roller da um den Block geparkt.
- Zaparkoval jsem svůj skútr dole v ulici.
Ich habe dort nicht geparkt.
Já jsem tam nezaparkoval.
Die Schwierigkeiten bei der Wiederinbesitznahme (wo hat der Kreditnehmer das Auto geparkt?
Obtíže spojené s navrácením předmětu půjčky (kampak asi dlužník to auto zaparkoval?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das Schiff ist mitten in der Stadt geparkt, aber es hätte schlimmer sein können.
Loď zaparkovala uprostřed města, ale mohlo to být horší.
Wir haben den Wagen unten geparkt, damit ihr uns nicht hört.
Zaparkovali jsme víc vzadu, abyste nás neslyšely.
Am Morgen des Zugunglücks, war Davids Auto, auf dem Parkplatz Nummer 13, geparkt.
Ráno v den té vlakové srážky bylo Davidovo auto zaparkováno na místě s číslem 13.
Dies führt unterm Strich dazu, dass das Geld vorübergehend in weniger ertragreichen Anlagen in den USA geparkt wird, auch wenn dies kein langfristiger Trend sein kann.
Čistým důsledkem je, že jsou peníze dočasně „zaparkovány“ v málo výnosných investicích v USA, ačkoliv tento trend nemůže být dlouhodobý.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich fahr nach Haus zum Gebäude, fahr in die Garage, park auf meinem Parkplatz.
Přijel jsem domů, zastavil v garáži, zaparkoval na svém místě.
Sei bitte so nett und park die Schüssel hier.
Buď kámoš, zaparkuj tu loďku, můžeš?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit parken
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Allein Parken kostet 8 $.
Jenom za parkovné auta zaplatíš 8 dolarů.
Willst du irgendwo parken?
Chceš jít někam do parku?
Tam zaparkujeme a počkáme.
Proč si svou soupravu nezaparkuješ támhle, hm?
- Nicht direkt davor parken.
- Neparkuj hned před ním.
Wir parken deinen Wagen, Ed.
- Wir parken um die Ecke.
Zaparkovali jsme za rohem.
Sie parken in einer Ladezone.
Parkujete v nakládací zóně.
Warum parken wir da hinten?
-Proč jsi zaparkoval tak daleko?
Sie parken widerrechtlich auf Privatbesitz.
Zaparkoval jste nelegálně na soukromém pozemku.
Sie sollten vom Parken leben.
Parkováním byste se mohl živit.
- Parken auf der Tanzfläche verboten.
- Žádné plácání na tanečním parketu.
- Schräg gegenüber parken zwei Autos.
Naproti přes ulici parkují dvě auta
Würden Sie Ihn parken, Georgie?
- Zaparkuješ mi to, Georgie?
Besucher parken auf dem Besucherparkplatz.
Návštěvy parkují na parkovišti pro návštevy.
Alle parken auf meinem Platz.
Takhle mi zabrat parkovací flek!
- Parken Sie Miss Carrolls Auto.
- Dejte auto slečny Carrollové do kůlny.
- Sie parken vor unserer Haustür.
- Sedí v aute před domem.
Parken Sie aus, oder ein?
Parken. Er parkt. Er parkt.
On stojí, stojí, stojí! Moc hezký, parťáku.
Warum parken wir nicht da?
Sagen Sie mir, wo ich parken soll.
ale i tak máte u mě bod......
Ich freue mich, Ihren Wagen zu parken.
Rád se postarám o váš vůz.
Parken Sie nicht neben einem Lieferwagen!
Neparkujte blízko dodávek.
Parken Sie und warten Sie auf uns.
Zaparkujte auto a počkejte na nás.
Hier könnte man einen verdammten Jumbo parken.
Tedy chci říci, že je to velmi působivé průčelí.
Wen interessiert es, wo wir parken?
Koho zajímá, kde zaparkujeme?
Außerdem darf man hier nicht parken.
Parken Sie immer in der Einfahrt?
Proč pořád parkujete v cestě?
Was fällt dir ein hier zu parken?
Hergot, co to děláš, parkuješ auto?
Wir parken mitten in der Luft!
Sie parken gegenüber in einem blauen Sedan.
Parkují tu přes ulici v modrém Sedanu.
Ich möchte vor dem ersten Rennen parken.
Rád bych se usadil, dřív než začne první dostih.
- Wie soll ich den Wagen "parken"?
Co jste mysleli tím: zaparkuj auto?
Parken Sie den Truck in der Garage.
Sag ihm, er soll woanders parken.
Řekni mu, aby parkoval svoje auto dál od nás.
Wir sollen auf der 23 parken.
Chtějí, abychom zajeli na třiadvacítku.
Wie lange darf ich hier parken?
Jak dlouho mi platí parkovací kupón?
Oder Leute, die vor einer Einfahrt parken.
Budete zabíjet řidiče za dopravní přestupky.
Parken Sie ihn auf der anderen Straßenseite.
Přeparkuj ho jen na druhou stranu Samsonu.
Parken Sie, wo man uns nicht sieht.
Zajděte někam, kde nás neuvidí.
Denn wo sollte es sein Geld parken?
Neboť kam mají odložit své peníze?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bitte parken sie es im vorderen Bereich.
Jen to nechte někde poblíž.
- Die Wagen parken drüben bei der Scheune.
Zaparkovali je vzadu ve stodole.
Vielleicht werde ich doch lieber selber parken.
Außerdem kostet Parken hier 'ne Kleinigkeit.
Navíc za to musíš platit.
Wo sollen wir die Kohle parken, Bruder?
Kde máme nechat ty prachy, brácho?
Vor dem Haus parken die Cops.
Před domem stojí policie.
Wir parken sie beim Westeingang des Hofs.
- Zaparkujeme je k západnímu vchodu
Wir parken auf dem Marktplatz von Georgetown.
Parkujeme na náměstí v Georgetownu.
Parken Sie auf der anderen Straßenseite.
Zaparkujte na protější straně ulice.
Wir werden das Auto für Sie parken.
My vaše auto zaparkujeme.
Und parken Sie dort einen Rettungswagen.
Záchranku tak 6 metrů za mnou.
He, da dürfen Sie nicht parken!
Vypadá to jako autobus s křídlama.
Ihr seid verhaftet wegen illegalem Parken. Ja!
- Parken Sie es hier um die Ecke.
- Dovezte ho sem. Zaparkujte na boku.
Ich sah ihr Auto draußen parken.
Viděl jsem venku vaše auto.
Wir müssen außer Sichtweite des Lagerhauses parken.
Tvoje zaparkuj dál, aby ho nebylo vidět ze skladu.
Parken Sie vorn links. Sie wollen ins Ost-Foyer.
Zaparkujte nalevo, pak jděte do Východního foyer.
Gott hat Ihnen gesagt, Sie sollen nicht hier parken?
Bůh vám řekl, abyste tu neparkoval?
Wichtig ist nur noch, ob man da parken kann.
Tak dneska už hraje rozhodující roli i parkovací místo!
Bullen, die vor dem Haus parken und Donuts essen?
A já nechám svý lidi žvýkat koblihy zrovna u vašeho baráku 24 hodin denně.
Steig aus, ich werde jemanden dein Auto parken lassen.
Hier parken sie, die neuen DDR-Bürger aus der BRD.
Zde parkují, noví občané NDR ze SRN.
Soll ich meinen Fuß in deinem Arsch parken?
Co kdybych ti zaparkoval kopačku v prdeli?
Ich hab gesagt, ihr sollt in der Nähe parken.
Neříkal jsem ti, abys zaparkoval blízko?
Normalerweise ist es verboten, an der Straße zu parken.
Ale nesmíš ho tam nechat.
Guck mal. Bis Freitag können wir hier parken.
Podívej, do pátku mužeme být v klidu.
Oh, wir dachten, wir parken hier ein bisschen.
Mysleli jsme, že bychom tu na chvíli zaparkovali.
Hat Ihr Vater Ihnen auch beigebracht, so zu parken?
- Otec vás učil tak riskovat?
Die Automatikgetriebesteuerung befindet sich in der Stellung „Parken“ oder
ovladač automatické převodovky je v parkovací poloze, nebo
Sie fahren in die Tiefgarage und parken auf Stellplatz 4421.
Vjedeš do podzemního parkoviště. Zastavíš na čísle 4421.
Nun, vielleicht sollte ich meinen Tanga woanders parken.
Tak to bych měl vzít svoje tanga jinam.
Parken in diesem Bereich und blasen die kompletten Tragwände weg.
Zaparkoval přímo zde. Tam je nosná konstrukce celé budovy.
Dann parken wir den Transporter vor Lin`s Restaurant.
A zaparkujeme dodávku před Linovou restaurací.
Jetzt muss ich Ihren Hummer wohl auf dem Abschlepphof parken.
Toho Hummera asi budeme muset dát na záchytné parkoviště.
Das ist kein guter Ort zum Parken hier.
Parken Sie das Auto und kommen Sie zu Gate 2.
Raději zaparkujte auto. Sejdeme se u stojánky 2.
Und wenn Sie parken wollen, tun Sie was?
Před parkováním, co uděláš?
Du kannst nicht auf dem Lehrer-Parkplatz parken.
Ale to je profesorský parkoviště.
Verglichen mit New York ist das Parken einfacher.
Parkuje se tu snáze než v New Yorku.
Ich habe Sie hier parken sehen, Danny nicht.
Chtěl jsem s vámi mluvit. Danny ne.
Ich würde keine 10 Dollar fürs parken zahlen?
Nezaplatím 10 babek za parkovný?
Ich habe diesen Geländewagen da vorne parken sehen.
Viděl jsem venku vaše auto. Tak to sem jdu zkontrolovat.
Parken Sie ihn weit ab von der Piste.
Wir parken das Auto und treffen dich dann.
Zaparkujeme auto a doženeme tě.
Menschen, die Ihre Autos auf dem Rasen parken,
Lidi, co parkujou na trávníku.
Wir parken zu weit weg. Ich hab's dir ja gesagt.
Řekla jsem mu, že jsme ještě daleko.
Mr. Humbert, bitte parken Sie auf dem Besucher-Parkplatz.
Pane Humberte, mohl byste si přeparkovat auto?
Wir könnten morgen Abend unter einer alten Eiche parken.
Ne, nevím, co budu zítra dělat.
Wenn ich irgendwo parken wollte, würde ich einen Parkplatz suchen.
Kdybych chtěl na parkoviště, koupil bych si lístek, krávo!
- Nein, du hast dich entschieden, hier zu parken.
Ne, tys vybral todle parkovací místo.
Ja aber wenn man schon illegal parkt, warum dann nicht näher parken?
Jo, ale když už parkuješ špatně, tak proč ne blíž?
Er sucht einen Platz um sein Geld zu parken, bevor seine Ex-Frau etwas abgreifen kann.
Hledá, kam by ulil svoje peníze, aby na ně jeho bývalá nemohla.
Ich habe gerade eine Gruppe Kerle mit riesigen Waffen gesehen, die in der Gasse parken.
Zrovna jsem zahlídla bandu chlápků s velkými zbraněmi, kteří parkují v uličce.
Du brauchst ihn nur durch die Stadt zu fahren, zu parken, fertig.
Jen dojedeš na místo, zaparkuješ a zmizíš.
Oder warum Sie Ihr Auto auf der Straße nie an der gleichen Stelle parken?
Nebo že na ulici nikdy neparkujete na stejném místě?