Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=partnerem&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
partnerem Partner 610
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

partneremPartner
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Izrael je pro EU významným partnerem v oblasti Blízkého východu a v souvislosti s evropskou politikou sousedství.
Israel ist ein wichtiger Partner der Europäischen Union im Nahen Osten und im Kontext der Europäischen Nachbarschaftspolitik.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hardman byl vedoucím partnerem, teď je vedoucím partnerem ona.
Hardman war geschäftsführender Partner, jetzt ist sie geschäftsführender Partner.
   Korpustyp: Untertitel
Izrael je pro EU významným partnerem v oblasti Blízkého východu a v rámci evropské politiky sousedství.
Israel ist ein wichtiger Partner der EU im Nahen Osten und im Kontext der Europäischen Nachbarschaftspolitik.
   Korpustyp: EU DCEP
Stát se starším partnerem je pro tebe splnění životního snu.
Senior Partner zu werden, ist dein Lebensziel, Louis.
   Korpustyp: Untertitel
Rusko je strategickým partnerem rozšířené EU, který s ní sdílí mnohé zájmy a problémy.
Russland ist für die erweiterte EU ein strategischer Partner mit vielen gemeinsamen Interessen und Herausforderungen.
   Korpustyp: EU DCEP
Poldové obvykle ví, co se děje s jejich partnerem.
Ein Polizist weiß normalerweise was mit seinem Partner los ist.
   Korpustyp: Untertitel
Střední Asie se stává pro Evropskou Unii stále významnějším strategickým partnerem.
Zentralasien wird ein zunehmend wichtiger strategischer Partner für die Europäische Union.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Teďka by jsem mohl konečně pracovat a být partnerem?
Soll ich jetzt mein Ziel verwirklichen und Partner werden?
   Korpustyp: Untertitel
Čína je rovněž naším partnerem v rámci WTO.
China ist auch unser Partner in der WTO.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mluvím se svým přítelem, nebo s partnerem ve firmě?
Rede ich mit meinem Freund oder mit einem Name Partner?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit partnerem

184 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Chceš se stát partnerem?
Du willst Teilhaber werden?
   Korpustyp: Untertitel
Mluvíš s vedoucím partnerem.
Sie reden mit einem Namenspartner.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem tvým studijním partnerem.
Ich bin dein Studienkamerad.
   Korpustyp: Untertitel
Nebyla tam s partnerem.
Aber sie hatte kein Date.
   Korpustyp: Untertitel
-A jak s partnerem?
- Texas ist hübsch.
   Korpustyp: Untertitel
Čína je významným obchodním partnerem.
China ist ein wichtiger Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A teď ještě obchodním partnerem?
Aber ich bevorzuge Blondinen.
   Korpustyp: Untertitel
Dovol mi být tvým partnerem.
Lass mich dein Gefährte sein.
   Korpustyp: Untertitel
Klídek. Já budu tvým partnerem.
Den Job übernehme ich.
   Korpustyp: Untertitel
Měl si mě udělat partnerem.
Du hättest mich zu deiner Geschäftspartnerin machen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš mým partnerem na soutěži?
Wollen Sie beim Tanzwettbewerb mein Tanzpartner sein?
   Korpustyp: Untertitel
Zvlášť když bude tvým partnerem.
Das ist keine Frage einer Erklärung.
   Korpustyp: Untertitel
Evropská unie je hlavním obchodním partnerem Tádžikistánu.
Die Europäische Union ist Tadschikistans wichtigster Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Rusko je třetím největším obchodním partnerem EU.
Russland ist der drittgrößte Handelspartner der EU.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jsme koneckonců největším obchodním partnerem Pákistánu.
Schließlich sind wir der größte Handelspartner des Landes.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
, která bude partnerem ve sdíleném riziku
, mit der die Risiken geteilt werden,
   Korpustyp: EU DCEP
Teď si vyměňte místo se svým partnerem,
Wenn Ihr jetzt mit Euren Partnern tauschen möchtet?
   Korpustyp: Untertitel
Èlovìèe, já tam budu tím nejúžasnìjším partnerem.
Mann, ich werde die heißeste Braut dort haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ale byl partnerem ve velmi důležité firmě.
Aber er war Teilhaber einer wichtigen Anwaltskanzlei.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebuješ někoho, kdo bude tvým partnerem.
Du suchst doch einen Mann, der dir ebenbürtig ist.
   Korpustyp: Untertitel
EU je nejvýznamnějším obchodním partnerem Jihoafrické republiky.
Die EU ist der wichtigste Handelspartner für Südafrika.
   Korpustyp: EU DCEP
Najednou jsi v tomhle mým partnerem, Arthure?
Stehen Sie plötzlich auf meiner Seite, Arthur?
   Korpustyp: Untertitel
Bruci, můžeš být mým partnerem v soutěži?
Eine Frage, Xifeng, weißt du denn schon, wen du als Tanzpartnerin willst?
   Korpustyp: Untertitel
Před několika měsíci ses stal partnerem.
Du bist erst vor wenigen Monaten Eigenkapitalpartner geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Avšak Čína je druhým obchodním partnerem EU.
Allerdings ist China der zweitgrößte Handelspartner der EU.
   Korpustyp: EU DCEP
- Někdy. Taky ráda dělám jen s partnerem.
Manchmal, aber ich mag auch die Zweisamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi partnerem ve své vlastní firmě.
Ich bekomme so gut wie nichts raus.
   Korpustyp: Untertitel
Stal ses tak rychle mladším partnerem?
Bist du derjenige, der am schnellsten zum Juniorpartner befördert wurde?
   Korpustyp: Untertitel
Měl jsi bejt mým partnerem, Ari.
Du hättest mit mir spielen sollen. Ich hab 1.200 gewonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Podívej, Chuck už je naším partnerem.
Chuck ist ja bereits Mitinhaber.
   Korpustyp: Untertitel
Je 7. největším obchodním partnerem Evropské unie a EU je hlavním obchodním partnerem Turecka.
Sie ist der siebtgrößte Handelspartner der Europäischen Union, und die EU ist der wichtigste Handelspartner der Türkei.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
EU je v Indii největším zahraničním investorem a obchodním partnerem.
Die EU ist Indiens größter ausländischer Investor und Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Je také hlavním dodavatelem energie a významným obchodním partnerem.
Zudem ist das Land ein wichtiger Energielieferant und ein bedeutender Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
EU je pro západní Balkán hlavním obchodním partnerem.
Die EU ist für die Gruppe der westlichen Balkanstaaten der wichtigste Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pro většinu zemí AKT je EU nejdůležitějším obchodním partnerem.
Die EU ist für die meisten AKP-Länder der wichtigste Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Evropská unie je druhým největším obchodním partnerem ASEAN.
Die Europäische Union ist der zweitgrößte Handelspartner der ASEAN.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Evropská unie je navíc třetím největším obchodním partnerem Japonska.
Außerdem ist die EU Japans drittgrößter Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Čína je největším barmským investorem, obchodním partnerem a dodavatelem zbraní.
China ist Birmas größter Investor, Handelspartner und Waffenlieferant.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tchaj-wan je čtvrtým největším obchodním partnerem v Asii.
Taiwan ist der viertgrößte Handelspartner der EU in Asien.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nesmíme zapomínat, že Spojené státy jsou naším největším obchodním partnerem.
Wir dürfen schließlich nicht vergessen, dass die Vereinigten Staaten unser wichtigster Handelspartner sind.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
EU je pro skupinu Mercosur nejdůležitějším obchodním a investičním partnerem.
Die EU ist der wichtigste Handels- und Investitionspartner des Mercosur.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Sám uzavřel již před 21 lety sňatek se svým partnerem.
Parlament protestiert gegen geplante Steinigung im Iran
   Korpustyp: EU DCEP
Evropská unie je po Saudské Arábii nejvýznamnějším obchodním partnerem Jordánska.
Die Europäische Union ist nach Saudi-Arabien der größte Handelspartner Jordaniens.
   Korpustyp: EU DCEP
Domnívá se proto, že není způsobilé, aby bylo partnerem Unie.
Russland müsse "unsere Entschlossenheit spüren".
   Korpustyp: EU DCEP
Kdo má být naším partnerem u jednacího stolu?
Mit wem? Mit den Vereinigten Staaten und China.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
ASEAN by byl pátým nejdůležitějším obchodním partnerem pro dovoz.
ASEAN wäre der fünftwichtigste Handelspartner der EU.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nebo s ním jako příležitostným sexuálním partnerem a důvěrníkem?
Alternativ, mit ihm als gelegentlichen Sexualpartner und Vertrautem?
   Korpustyp: Untertitel
Z moci mě svěřené. Prohlašuji Freda O'Haru partnerem velikonočních zajíčků.
Kraft des mir verliehenen Amtes erkläre ich euch, E.B. und Fred, hiermit zu Co-Osterhasen.
   Korpustyp: Untertitel
Rád bych tě viděl bojovat s pořádným partnerem, sere.
Es sollte mir gefallen euch mit einem angemessenen Gegner streiten zu sehen, Ser.
   Korpustyp: Untertitel
Kolik zadků musím políbit, abych se tu stal partnerem?
Wie sehr muss ich denn noch schleimen, um Teilhaber dieser Firma zu werden?
   Korpustyp: Untertitel
Jak to ovlivnilo váš vztah s vašim partnerem, Davide?
Hat das irgendwie deine Beziehung beeinflußt zu deinem Lebensgefährten David?
   Korpustyp: Untertitel
Co jste do pekla udělali s mojím partnerem?
Was haben Sie mit meinem Kollegen gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Slyšeli jsme že byl včera na večeři s partnerem.
Wir hörten, dass er gestern ein Steak mit einem Vertragsarbeiter hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Komise se ve fondu nemůže stát partnerem nebo akcionářem.
Die Kommission kann nicht Teilhaber oder Anteilsinhaber des Fonds werden.
   Korpustyp: EU
Ser Alliser řekl, že mám být tvým partnerem na hlídce.
Ser Alliser hat gesagt, ich soll dein neuer Wachgefährte sein.
   Korpustyp: Untertitel
Svlékání se před partnerem se nemine účinkem u žádného muže.
Die Entkleidung vor dem Partnerwird ihre Wirkung bei keinem Mann verfehlen.
   Korpustyp: Untertitel
Nejsem partnerem pro vychytralého, miliardáře s mezinárodním investičním fondem.
Ich bin einem schlauen, internationalem Hedge-Fond-Milliardär einfach nicht gewachsen.
   Korpustyp: Untertitel
Carle, už jsem moc dlouho jen junior partnerem.
Ich bin schon zu lange Juniorpartnerin.
   Korpustyp: Untertitel
Den otců tráví se svým novým partnerem, pastorem.
Vatertag verbringt er bei ihrem neuen Freund, dem Pastor.
   Korpustyp: Untertitel
Děkuju ti za pomoc, ale měl jsi mě udělat partnerem.
Ich bin dir für deine Hilfe dankbar, aber ich lass mich ungern abspeisen.
   Korpustyp: Untertitel
Hank a Steve Gomez spolupracují s bývalým Waltovým partnerem,
Hank und Steve Gomez arbeiten mit ehemaligen Kollegen von Walt zusammen,
   Korpustyp: Untertitel
Za prvé, Spojené státy jsou největším obchodním partnerem Japonska:
Erstens sind die USA der wichtigste Handelspartner Japans.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Paní O'Brienová řekla že by měl být rovnoceným partnerem.
Mrs O'Brien verlangt, dass jeder gleich viel beiträgt.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, Martin byl od začátku Vaším zamýšleným partnerem.
Nein, Martin war von Anfang an für Sie bestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Paní Reevesová, byla jste zakládajícím partnerem v Sowersby Financial.
Mrs. Reeves, Sie waren ein Gründungsmitglied von Sowersby Financial.
   Korpustyp: Untertitel
A teď je mrtvý i s vaším partnerem nováčkem?
Jetzt ist er tot, genau wie dein Frischling.
   Korpustyp: Untertitel
Já už totiž dělám duet s mým novým tanečním partnerem.
Ich singe schon ein Duett mit meinem neuen Tanzpartner.
   Korpustyp: Untertitel
Od roku 2006 je EU největším obchodním partnerem Číny a od roku 2007 je Čína druhým největším obchodním partnerem Evropy.
Seit 2006 ist die EU Chinas größter Handelspartner; und seit 2007 ist China Europas zweitgrößter Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Čína je druhým největším obchodním partnerem EU a EU je největším obchodním partnerem Číny od roku 2006.
China ist der zweitgrößte Handelspartner der EU, und seit 2006 ist die EU Chinas größter Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Po USA je EU druhým největším obchodním partnerem, zatímco Kanada je pro EU 11. největším obchodním partnerem.
Die EU ist nach den USA der größte Handelspartner Kanadas und Kanada ist der elftwichtigste Handelspartner der EU.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Evropská unie je v Latinské Americe obchodním partnerem číslo jedna a druhým největším obchodním partnerem v případě Mercosuru a Chile.
Die Europäische Union ist der Handelspartner Nr. 1 von Lateinamerika und der zweitgrößte Handelspartner im Falle von Mercosur und Chile.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
C. vzhledem k tomu, že se Turecko stalo sedmým největším obchodním partnerem EU, přičemž EU je největším obchodním partnerem Turecka,
C. in der Erwägung, dass die Türkei der siebtgrößte Handelspartner der EU und die EU der wichtigste Handelspartner der Türkei ist,
   Korpustyp: EU DCEP
vzhledem k tomu, že se Turecko stalo sedmým největším obchodním partnerem EU, přičemž EU je největším obchodním partnerem Turecka,
in der Erwägung, dass die Türkei der siebtgrößte Handelspartner der EU und die EU der wichtigste Handelspartner der Türkei ist,
   Korpustyp: EU DCEP
EU je v současnosti druhým nejdůležitějším obchodním partnerem Latinské Ameriky a nejvýznamnějším partnerem společenství Mercosur a Chile.
Die EU ist derzeit Lateinamerikas zweitwichtigster Handelspartner und wichtigster Handelspartner für den Mercosur und Chile.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Obchodní výměna mezi EU a Čínou se od roku 2000 dramaticky zvýšila, přičemž EU je největším obchodním partnerem Číny a Čína druhým největším obchodním partnerem EU.
Seit 2000 hat der Handel zwischen der EU und China drastisch zugenommen. Die EU ist Chinas größter Handelspartner, und China ist der zweitgrößte Handelspartner der EU.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vzájemné investice do těchto dvou ekonomik mají hodnotu 200 miliard EUR ročně: EU je třetím největším obchodním partnerem Japonska a naopak Japonsko je šestým největším obchodním partnerem EU.
Investitionen in der Wirtschaft der jeweils anderen Seite belaufen sich auf 200 Mrd. EUR im Jahr. Die EU ist Japans drittgrößter Handelspartner, und im Gegenzug ist Japan der sechstgrößte Handelspartner der EU.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A ani Švýcarsko není nevýznamným obchodním partnerem: 80 % švýcarského vývozu směřuje do EU a Švýcarsko je pro EU jejím čtvrtým největším obchodním partnerem.
Die Schweiz ist aber auch kein unbedeutender Handelspartner: 80 % der Schweizer Exporte gehen an die EU, und die Schweiz ist damit unser viertgrößter Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pane předsedající, Čína je velmi důležitým obchodním partnerem Evropské unie, stejně jako Tchaj-wan.
Herr Präsident! China ist ein sehr wichtiger Handelspartner für die Europäische Union, ebenso wie Taiwan.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jak se v této zprávě zdůrazňuje, EU je pro Kanadu druhým nejvýznamnějším obchodním partnerem.
Der Bericht betont zu Recht, dass die EU Kanadas zweitgrößter Handelspartner ist.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kanada je pro EU důležitým potenciálním obchodním partnerem a obě strany budou z takové dohody profitovat.
Kanada ist ein wichtiger potenzieller Handelspartner für die EU, und beide Parteien werden von einer solchen Vereinbarung profitieren.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
To je v naprostém rozporu se stanovenými ambicemi Evropské unie být globálním partnerem.
Dies steht in völligem Widerspruch zu den erklärten Zielen der Europäischen Union, eine Rolle als globaler Akteur zu spielen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Evropská unie je hlavním obchodním partnerem Srbska, což vypovídá o mnohém.
Die EU ist der wichtigste Handelspartner Serbiens, was viel bedeutet.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Británie je sama o sobě největším samostatným obchodním partnerem EU s deficitem 40 miliard GBP ročně.
Großbritannien allein ist der größte einzelne Handelspartner der EU mit einem Defizit von 40 Mrd. Britischen Pfund im Jahr.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dnes je EU druhým největším obchodním partnerem Latinské Ameriky a největším investorem v této oblasti.
Die EU ist heute Lateinamerikas zweitgrößter Handelspartner und der größte Investor in der Region.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Evropská unie je nejen hlavním investorem v Latinské Americe, ale i významným obchodním partnerem.
Die Europäische Union ist sowohl Hauptinvestor als auch ein wichtiger Handelspartner von Lateinamerika.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
EU je navíc největším obchodním partnerem Libye (70 % celkového obchodu v roce 2009).
Und darüber hinaus ist die EU Libyens größter Handelspartner (mit 70 % seines Gesamthandels im Jahr 2009).
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
V několika posledních týdnech jsme o této otázce s naším transatlantickým partnerem intenzivně jednali.
In den letzten Wochen gab es hierüber einen intensiven transatlantischen Austausch.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Evropská unie je na regionální a globální úrovni stále důležitějším partnerem.
Die Europäische Union ist ein immer wichtigerer Vermittler auf regionaler und globaler Ebene.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Takovýto vztah bychom s naším velmi významným obchodním partnerem mít neměli.
So sollte die Beziehung zu einem sehr wichtigen Handelspartner nicht aussehen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
písemně. - Evropská unie je hlavním zahraničním investorem a největším obchodním partnerem Indie.
schriftlich. - Die EU ist der größte ausländische Investor Indiens und der größte Handelspartner des Landes.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Indie je důležitou rozvojovou zemí a významným obchodním partnerem Evropské unie.
Indien ist ein wichtiges Entwicklungsland und ein bedeutender Handelspartner für die Europäische Union.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kdybychom považovali ASEAN za jednu entitu, bylo by pátým největším obchodním partnerem EU, před Japonskem.
Insgesamt betrachtet, ist die ASEAN der fünftgrößte Handelspartner der EU und kommt noch vor Japan.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Země je dnes jedenáctou největší ekonomikou na světě a čtvrtým největším obchodním partnerem EU.
Das Land ist jetzt die elftgrößte Wirtschaft der Welt und der viertgrößte Handelspartner der EU.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Skutečnost, že Evropané mohou uzavřít sňatek pouze s jediným partnerem, je norma právní i kulturní.
Die Tatsache, dass Europäer nur einen Ehemann bzw. eine Ehefrau haben können, ist sowohl eine rechtliche als auch eine kulturelle Norm.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Proto spatřuji značný potenciál v dalším rozvoji obchodních vztahů s Japonskem, naším šestým největším obchodním partnerem.
Aus diesem Grund sehe ich in der Weiterentwicklung der Handelsbeziehungen mit Japan, unserem sechstgrößten Handelspartner, immenses Potenzial.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Japonsko je 3. největší ekonomikou na světě a je také 5. největším obchodním partnerem EU.
Japan ist die drittgrößte Volkswirtschaft der Welt und der fünftgrößte Handelspartner der EU.
   Korpustyp: EU DCEP
Partnerem může být rovněž Ústav pro referenční materiály a měření při Evropské komisi.
Das Institut für Referenzmaterialien und -messungen der Europäischen Kommission kann mit dem Programm assoziiert werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Q. vzhledem k tomu, že EU je nejvýznamnějším obchodním partnerem Sýrie;
Q. in der Erwägung, dass die EU der wichtigste Handelspartner Syriens ist;
   Korpustyp: EU DCEP
Jak již uvedl pan komisař, Čína je nyní pro Afriku třetím nejvýznamnějším obchodním partnerem.
China ist jetzt, wie der Kommissar sagte, Afrikas drittgrößter Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
EU je v současnosti největším poskytovatelem pomoci Africe a jejím nejvýznamnějším obchodním partnerem.
Derzeit ist die EU für Afrika der größte Geber von Hilfeleistungen und auch der wichtigste Handelspartner.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte