Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Voláš kvůli té pečeni nebo chceš vědět, co je nového, tati?
Rufst du wegen dem Braten an, oder möchtest du ein Update haben?
Měl jsi čas na polévku i na pečeni?
Du hattest Zeit für einen Braten und eine Suppe?
Je z pěkného suchého dřeva a vydá dobrý plamen na pečeni!"
Er scheint mir aus trockenem Holz zu sein und wird hübsch brennen und meinen Braten bräunen.'"
Bude z něho dobrá pečeně!
Soll ein guter Braten sein!
Zahrnul tam i vaši pečeni?
War Ihr Braten eine davon?
Napadlo mě, že když toho máš teď tolik, možná nebudeš mít čas koupit pečeni na nedělní večer.
Es ist mir zu Ohren gekommen, dass bei alldem mit dem du dich rumschlagen musst, du vielleicht keine Zeit hast, den Braten für das Sonntagsessen vorbeizubringen.
-Podívám se na tu pečeni.
- Ich sehe nach dem Braten.
Vychutnej si pečeni, mami.
Lass dir den Braten schmecken, Mom.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
telecí pečeně
Kalbsbraten
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Telecí pečeně, bramborová kaše a fazolová omáčka pro moji holčičku.
Kalbsbraten, Püree und Grünkohl für meine Kleine.
vepřová pečeně
Schweinebraten
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vepřová pečeně, krokety a zelenina.
Schweinebraten, Gemüse und Kartoffelkroketten.
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "pečeně"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vyhovuje vám hovězí pečeně?
Sie fragten, ob Roast Beef okay sei.
Kotelettstränge und Teile davon:
Vepřová pečeně, krokety a zelenina.
Schweinebraten, Gemüse und Kartoffelkroketten.
z boku, svíčkové (pečeně) a prostředních žeber;
bei der Hüfte, beim Lendenstück und in der Mitte des Rippenstücks;
Rusko boršče a hovězí pečeně Stroganoff.
Das Russland des Borschtsch und des Filet Stroganoff.
Co říkáš hmotě hnědé jako pečeně?
Eine braune, roastbeef-ähnliche Materie?
Pečeně, též s krkovičkou, nebo s krkovičkou samostatně, pečeně, též s kýtou [2] [3]
Kotelettstränge, mit oder ohne Nacken, oder Nacken gesondert, Kotelettstränge mit oder ohne Hüfte [2] [3]
Pečeně, též s krkovičkou, nebo krkovička samostatně, pečeně, též s kýtou [2] [3]
Kotelettstränge, mit oder ohne Nacken, oder Nacken gesondert, Kotelettstränge mit oder ohne Hüfte [2] [3]
První byly pečeně, staré knihy, seno a farma.
Ich fing mit Leichtem an - Roastbeef, alte Bücher, Gras und mexikanischer Bauernhof.
Robbie, naše Baby chce poslat zbytky své pečeně hladovějícím dětem.
Baby will ihr übrig gebliebenes Essen nach Südostasien schicken.
Pečeně a šunky, vykostěné, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
Kotelettstränge und Schinken, entbeint, frisch, gekühlt oder gefroren
Pošlete mi další pečeně a tři ty polštářky s čokoládou.
und noch drei Kissen mit Schokoladentäfelchen darauf.
Měli bychom něco chytit, tohle je sváteční pečeně mé ženy.
Hoffentlich fangen wir was. Das ist der Festtagsbraten meiner Frau.
Telecí pečeně, bramborová kaše a fazolová omáčka pro moji holčičku.
Kalbsbraten, Püree und Grünkohl für meine Kleine.
Kýta, plec, přední části, pečeně, též s krkovičkou, nebo s krkovičkou samostatně, pečeně, též s kýtou, vykostěné [2] [3]
Schinken, Schultern, Vorderteile, Kotelettstränge mit oder ohne Nacken, oder Nacken gesondert, Kotelettstränge mit oder ohne Hüfte, ohne Knochen [2] [3]
Kýta, plec, přední části, pečeně, též s krkovičkou, nebo krkovička samostatně, pečeně, též s kýtou, vykostěné [4] [5]
Schinken, Schultern, Vorderteile, Kotelettstränge mit oder ohne Nacken, oder Nacken gesondert, Kotelettstränge mit oder ohne Hüfte, ohne Knochen [4] [5]
Tentokrát to nebudou žádný steaky z býka, ale bude to pečeně z té tvé opice!
Nur diesmal landet kein Weichei auf dem Grill. Nein, diesmal wird ein Affe geröstet!
Pečeně a šunky, vykostěné, čerstvé, chlazené nebo zmrazené pocházející ze Spojených států amerických
Kotelettstränge und Schinken, entbeint, frisch, gekühlt oder gefroren, mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika
Kýty, přední části, plece nebo pečeně a kusy z nich [17] [27] [29] [30] [31]
Schinken, Vorderteile, Schultern oder Kotelettstränge, auch Teile davon [18] [28] [30] [31] [32]
Kýty, přední části, plece nebo pečeně, a kusy z nich [17]
Schinken, Vorderteile, Schultern oder Kotelettstränge und Teile davon [18]
Já aj věřím, že Jonesy se furt někde valí obalený dehtem a peřím opekajíc se jako nedělní pečeně?
Ich nehme an, Jonesy rollt immer noch in Teer und Federn wie ein Sonntagshähnchen?
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla ošetřena přírodní fermentací a zráním po dobu nejméně 190 dní v případě šunky a 140 dní v případě pečeně.
Der/Die/Das hier bezeichnete [betreffende Ware eintragen] wurde einer Behandlung unterzogen, die einen natürlichen Fermentations- und Reifungsprozess von mindestens 190 Tagen bei Schinken und 140 Tagen bei Lenden einschließt.