Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ta nejlepší ošetření nikdy nebudou běžným občanům dostupná, ale budou záviset na známostech a především na nadité peněžence.
Die wirklich beste Gesundheitsversorgung wird für den einfachen Bürger niemals zugänglich sein, sondern von Beziehungen und vor allem von einer dicken Brieftasche abhängig sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Oyo, co jsi říkala, když jsi mu dávala tu peněženku?
Oyo, was sagtest du, als du ihm die Brieftasche gabst?
Tím lze dosáhnout toho, že jednotlivci cítí destrukci, kterou způsobují, ve svých peněženkách.
Durch Besteuerung bekommt der Einzelne die Zerstörung, die er verursacht, in der eigenen Brieftasche zu spüren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ohh, měl bych se ujistit, že je moje peněženka v pořádku.
Ohh, ich stell besser sicher, dass meine Brieftasche in Ordnung ist.
Necítil tam nic jiného než obrys své peněženky.
Er spürte nur die Wölbung seiner Brieftasche.
- Hej, zapomněl jsem si peněženku doma.
Hey, ich habe meine Brieftasche Zuhause gelassen.
Pro natírání kůže u bytového vybavení a určitého malého koženého spotřebního zboží, jako jsou tašky, pásky, peněženky atd.
Für Lederbeschichtung in der Möbelherstellung und bei besonderen Lederwaren, die als kleinere Konsumgüter verwendet werden, wie Taschen, Gürtel, Brieftaschen usw.
Jeden z vašich zákazníků tu nechal peněženku. Joshua Burgen.
Rachel, einer Ihrer Kunden hat seine Brieftasche liegen lassen.
A už nikdy ji nenajdou v nějakém koši s odpadky ani v peněžence nějakýho umaštěnýho buzeranta.
Und die würde nie wieder aus einem Mülleimer oder der Brieftasche einer schmierigen kleinen Tunte gefischt werden.
Soubor otevře kapsu, program z ní vytáhne peněženku.
Exfil öffnet die Tasche, Cyber Ops zieht die Brieftasche raus.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jak říká slogan: euro v peněžence, Evropa v kapse.
Ein Wahlspruch lautet: Euro im Portemonnaie, Europa in der Tasche.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rachel, takovouhle oslavu budu mít jen jednou v životě v peněžence mám mraky drobných bankovek.
Rachel, das ist meine einzige Junggesellinnenparty. Ich hab das Portemonnaie voller $ 1 -Scheine.
euro v peněžence, Evropa v kapse.
Euro im Portemonnaie, Europa in der Tasche.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dobře. dobře. Vrať mi tu peněženku.
Okay, gib mir das Portemonnaie wieder!
V otázce růstu nelze lidi oklamat; váhu svých peněženek cítí lépe než kdokoliv jiný.
Man kann die Menschen nicht über das wirtschaftliche Wachstum täuschen; sie wissen genauer als jeder andere, wie viel sie im Portemonnaie haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vzal jsem ti to z peněženky, když jsi byl ve sprše.
Ich hab's aus deinem Portemonnaie genommen, als du duschen warst.
váhu svých peněženek cítí lépe než kdokoliv jiný.
sie wissen genauer als jeder andere, wie viel sie im Portemonnaie haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Patřila tato peněženka v poslední době někomu jinému?
War dieses Portemonnaie kürzlich nicht in Ihrem Besitz?
Když se ho zeptala, co je na něm zvláštního, tak jí ukázal svojí peněženku.
Als sie ihn fragte, was an ihm so ungewöhnlich sei, zeigte er ihr sein Portemonnaie.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Kde je ta peněženka, Diano?
Diana, wo ist das Portemonnaie?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ukradli mu hodinky, peněženku a telefon.
Uhr, Geldbeutel und Handy wurden genommen.
Jsou dobré pro životní prostředí a pro Vaší peněženku.
Reifen, die gut sind für die Umwelt und für den eigenen Geldbeutel.
Peněženka mi spadla do pokladny, když jsem chtěla přispět.
Mir ist beim Spenden der Geldbeutel in die Box gefallen.
Máte-li dobrou environmentální bilanci, budete odměněni, a naopak, nesplníte-li podmínky, záhy skončíte s prázdnou peněženkou.
Wenn Sie die Anforderung jedoch nicht erfüllen, finden Sie sich sehr schnell mit einem leeren Geldbeutel wieder.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mohla bych prosím dostat tu peněženku, paní?
Darf ich bitte den Geldbeutel haben, Madam?
Americké dotace etanolu na bázi kukuřice končí spíše v peněženkách jeho producentů, než aby omezovaly globální oteplování.
Die amerikanischen Subventionen für Äthanol aus Mais sorgen mehr für den Geldbeutel der Äthanolproduzenten, als dass sie die Erderwärmung reduzieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Justin byl zbit a ubodán včera v noci, když odmítl vydat svou peněženku.
Justin wurde gestern am späten Abend niedergeschlagen und erstochen, als er seinen Geldbeutel nicht hergeben wollte.
Není správné, aby bylo lidem znemožněno zakoupit vstupenky na tuto významnou sportovní událost pouze proto, že mají ve svých peněženkách špatný typ karty.
Es kann einfach nicht sein, dass Menschen keine Eintrittskarten zu diesem wichtigen Sportereignis erwerben können, weil sie zufällig die falsche Kreditkarte in ihrem Geldbeutel haben.
Tak proč jsem našel průkazku NYPD ve vaší peněžence?
Warum fand ich dann einen NYPD-Ausweis in Ihrem Geldbeutel?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Německo tedy nyní peněženku otevřelo a chová se jako hlavní zachránce Řecka.
Deutschland hat jetzt seine Geldbörse geöffnet und ist zum Hauptretter Griechenlands geworden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ksakru, asi jsem si zapomněl peněženku doma.
Scheiße, ich hab meine Geldbörse zuhause vergessen.
Je skutečně možné ukrást plyn ze sítě stejně jako peněženku z kapsy?
Ist es wirklich möglich, Gas aus einem Netz zu stehlen wie eine Geldbörse aus einer Tasche?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Manny, myslím, že jsem ve tvé peněžence zahlídl padesátku.
Manny, ich glaube, ich habe einen Fünfziger in Ihrer Geldbörse gesehen.
Tom si zapomněl peněženku doma.
Tom hat seine Geldbörse zu Hause vergessen.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Vím, že nosil vaši fotorafii ve své peněžence.
Er hatte ein Bild von Ihnen in seiner Geldbörse.
Tváří v tvář nezměrné tragédii otevřely dělnické rodiny po celém světě své peněženky ve prospěch obětí katastrofy.
Angesichts dieser immensen Tragödie öffnete die arbeitende Bevölkerung auf der ganzen Welt ihre Geldbörsen und spendeten für die Katastrophenopfer.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jedinou věc, co chci je vytáhnout z chlapcových kalhot jeho peněženku.
Das, was ich aus seiner Hose will, ist seine Geldbörse.
ECB věnuje především pozornost používání různých platebních nástrojů ( hotovost , bankovní účty , kreditní a debetní karty , elektronické peněženky atd .
Insbesondere die Verwendung verschiedener Zahlungsmittel ( Bargeld , Bankkonten , Kredit - und Debitkarten , elektronische Geldbörsen usw .
Peněženka, klíče, mobil, takže nikdy nedostala tu zprávu.
Geldbörse, Schlüssel, Sidekick. Also hat sie die Nachricht nie bekommen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ve skutečnosti bereme peníze z kapes nebo peněženek lidí a jejich jménem je prostřednictvím byrokracie utrácíme.
In Wirklichkeit ziehen wir den Leuten das Geld aus der Tasche, damit unsere Bürokraten es in ihrem Namen ausgeben können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Z nějakého důvodu, vždy mám v peněžence nějaké peníze.
Aus irgendeinem Grund habe ich immer Geld in der Tasche!
Musíme rovněž sáhnout do peněženek a poskytnout rozvíjejícím se zemím finanční pomoc, tak aby se staly součástí řešení a pomáhaly v boji proti změně klimatu.
Wir müssen auch in die Tasche greifen, um den Entwicklungsländern finanzielle Unterstützung zu gewähren, damit sie Teil der Lösung werden und bei der Bekämpfung des Klimawandels helfen können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Není čas na ty kecy o rytířích, dej mu tu peněženku.
- Hör mit dem Ritterunsinn auf und gib ihm die blöde Tasche!
Zajištění větší energetické účinnosti domovů ponechává lidem v peněženkách peníze, které mohou v této době finančních a hospodářských potíží utratit v místním hospodářství.
Wenn wir Häuser energieeffizienter gestalten, fließt mehr Geld in die Taschen unserer Bürgerinnen und Bürger, das sie in der gegenwärtigen Finanz- und Wirtschaftskrise in die lokale Wirtschaft investieren können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Piper, to je moje peněženka.
Piper, das ist meine Tasche!
Globální inflace vzroste, bude nadále přetrvávat nedostatek vody a spotřebitelé v Evropě budou ze svých peněženek vydávat o 30-40 % více než před rokem.
Die weltweite Inflation steigt, es kommt zu dauerhaftem Wassermangel, und die Verbraucher in Europa müssen 30-40 % mehr aus ihrer eigenen Tasche zahlen als noch vor einem Jahr.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Máš pořád její krev v peněžence.
Du hast ihr Blut in der Tasche.
· Křivka dlouhodobých tržních výnosů – podle níž kdo měl tučnou peněženku a trpělivost brát na sebe rizika na realitních, akciových, derivátových a dalších trzích, dosahoval obrovských výnosů – vzbuzovala dojem, že finanční trhy dokážou úžasně mobilizovat schopnost společnosti snášet rizika.
· Der langfristige Steigerung der Marktrendite – und damit die Fähigkeit derer mit den tiefen Taschen und der Geduld, in Immobilien, Aktien, Derivate und andere Risiken zu investieren, Überrenditen zu erzielen – schien anzuzeigen, dass die Finanzmärkte nicht in der Lage waren, die Kapazität der Gesellschaft zur Risikoübernahme zu mobilisieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Předtím, vzpomínám si na někoho, kdo se mi hrabal včera v peněžence.
Zu allererst, ich errinner mich an jemanden der gestern an meine Tasche kam,
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Noc už skoro končí, a já mám prázdnou peněženku.
Die Nacht ist fast vorüber und meine Börse noch leer.
Nedávno jsem taky ztratil peněženku. Ale peníze jsem získal zpět.
Meine Börse war auch weg, aber das Geld hab ich wieder.
Tak si vytáhněte peněženky a připravte si prachy.
Drum zückt eure Börsen und rückt raus die Moneten!
Lhal jsem, uhodil jsem bratra, ukradl jsem penny z maminčiny peněženky, a jedl jsem uzeniny v pátek.
Ich log, schlug meinen Bruder, stahl einen Groschen aus der Börse meiner Mutter und ass Wurst am Freitag.
- Promiňte, ale chci aby se hodily k mé peněžence.
- Die passen nicht zu meiner Börse.
Mám tady peněženku od Marca Jacobse.
Das ist meine Börse von Marc Jacobs.
- Tech 200 lir máte v peněžence?
- Haben Sie 200 Lire in Ihrer Börse?
Myslíte, že dám peněženku kdejakému hulvátovi?
Ihr denkt, ich gebe meine Börse jedem Flegel, der sie will?
"Joano, podržíš mi peněženku?"
Joana, bitte halte meine Börse.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
potom však vyňal peněženku a protlačil se nejbližší lavicí, aby se dostal k tomu člověku.
dann aber zog er die Geldtasche und drängte sich durch die nächste Bank, um zu dem Mann zu kommen.
Ist das deine Geldtasche?
- Moje peněženka je v kuchyni.
- Meine Geldtasche ist in der Küche.
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "peněženka"
81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Bohužel mi vypadla peněženka.
- Moje peněženka! - Neubližujete mi.
Tun Sie mir nichts, bitte.
Ne peněženka, žádné klávesy.
Keine Geldboerse, keine Tasten.
- To je králíček Peněženka!
Ano, to je moje peněženka.
Ztratila se peněženka s 900 $.
Ein Beutel mit $ 900 wurde verlegt.
Tady je vaše pitomá peněženka, dobře?
Hier ist deine Scheißbrieftasche, ok?
Dneska večer má peněženka na pilno, co?
Die Geldkiste hat's eilig heute Abend, wie?
Kožená peněženka se 17 dolary v hotovosti.
Ledergeldbeutel, 17 Dollar in bar.
"Řekni Burlymanovi, že jeho peněženka bude chudší o tyhle výdaje."
Sag dem Stämmigen, wir ziehen ihm die Ausgaben vom Preisgeld ab.
Řidičova peněženka a klíče se nenašly. Jak víš jeho jméno?
Es war offenbar ein Weißer, Brille,
Mobil je pryč, peněženka je pryč, protože jsou kalhoty pryč.
Ich hab dich getragen. Du hast was? Ich hab dich getragen.
Byla to peněženka, ne klobouk jak jsem si myslel.
Das ist es, was ich umfaßt halte, als ich denke, es ist ihr Hut!
Veřejná peněženka bude přijímat politická rozhodnutí o tom, kam budou tyto financi nasměrované.
Die öffentliche Hand wird dabei politisch bestimmen, wo es lang geht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Co je pro tebe důležitější? Tvoje nesmrtelné duše nebo tvoje prázdná peněženka?
Was bedeutet euch mehr, eure unsterblichen Seelen oder eure leeren Geldbörsen?
Jestli si budu muset 20 let stahovat prsa, budou vypadat jako prázdná peněženka.
Wenn ich die nächsten 20 Jahre meinen Busen einschnüren muss, sieht er bald nach 2 leeren Beuteln aus.
Jakeu, nechal jsem tam moji bundu, je v ní peněženka - adresa.
Wo ist meine Jacke? Ich weiß nicht. Hast du sie im Auto gelassen?