Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=perforace&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
perforace Perforation 60
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

perforacePerforation
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Celkové nežádoucí účinky v horní části GI traktu byly definovány jako perforace, vředy a krvácení.
Insgesamt wurden Ereignisse im oberen Gastrointestinaltrakt als Perforationen, Ulzera und Blutungen (PUB) definiert.
   Korpustyp: Fachtext
Žádné další perforace tu nevidím, tak začnu zavírat.
Ich sehe keine Perforationen mehr. Ich beginne zuzumachen.
   Korpustyp: Untertitel
gastrointestinální perforace je méně často se vyskytující příhodou a její výskyt byl hlášen u méně než 1% pacientů užívajících sorafenib.
Gastrointestinale Perforation ist eine gelegentlich auftretende Nebenwirkung und wurde bei weniger als 1% der Patienten berichtet, die Sorafenib einnahmen.
   Korpustyp: Fachtext
Téměř neviditelné perforace v rukavicích, které jsem použila při první pitvě.
Fast unsichtbare Perforationen in den Handschuhen, die ich während der ersten Überprüfung benutzt habe.
   Korpustyp: Untertitel
Může se vyskytnout peptický vřed , perforace nebo gastrointestinální krvácení , v některých případech fatální , zejména u starších osob ( viz bod 4. 4 ) .
Peptische Ulzera , Perforationen oder gastrointestinale Blutungen können auftreten und mitunter , vor allem bei älteren Patienten , tödlich verlaufen ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Perforace kolem krku je moc zoubkovaná.
Perforation um den Hals ist zu gezackt.
   Korpustyp: Untertitel
Toho dosáhnete kýváním krytu nahoru a dolů až do zlomení perforace .
Dies erreichen Sie durch ein Hin - und Herbiegen der Kappe bis die Perforation bricht .
   Korpustyp: Fachtext
Jak vidíte, provedli jsme perforaci..
Okay, wie ihr sehen könnt, haben wir die Perforation repariert.
   Korpustyp: Untertitel
Gastrointestinální krvácení , ulcerace a perforace :
Gastrointestinale Blutungen , Ulzera und Perforationen :
   Korpustyp: Fachtext
Řekněte chirurgovi, že má perforaci v oblasti žaludku.
Er hat eine Perforation im Magenbereich.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


perforace střeva Darmperforation 3

56 weitere Verwendungsbeispiele mit "perforace"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- perforace (díra) ve střevech,
- ein Loch in Ihrer Darmwand
   Korpustyp: Fachtext
I perforace je nedotčená.
Alles ist noch intakt.
   Korpustyp: Untertitel
Gastrointestinální krvácení , ulcerace a perforace :
Gastrointestinale Blutungen , Ulzera und Perforationen :
   Korpustyp: Fachtext
Oddělte v místě perforace 2 .
An den Perforationen abtrennen 2 .
   Korpustyp: Fachtext
Nepoužívat v případě perforace ušního bubínku.
Nicht anwenden bei perforiertem Trommelfell.
   Korpustyp: Fachtext
Pro otevření odtrhávejte opatrně v místě perforace.
Zum Öffnen vorsichtig an der vorgestanzten Einkerbung aufreissen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Před deseti minutami pacient kolaboval v důsledku perforace žaludku.
Vor zehn Minuten, hatte dieser Patient Schmerzen wegen eines perforierten Bauches.
   Korpustyp: Untertitel
Žádné další perforace tu nevidím, tak začnu zavírat.
Ich sehe keine Perforationen mehr. Ich beginne zuzumachen.
   Korpustyp: Untertitel
Vzácně výskyt dehydratace v důsledku poruchy zažívacího traktu, gastrointestinální perforace, ischemická kolitis, kolitis a neutropenická enterokolitis.
Erkrankungen des Gastrointestinaltraktes In seltenen Fällen wurde über Dehydratation als Folge gastrointestinaler Störungen, gastrointestinaler Perforationen, ischämischer Kolitis, Kolitis und Neutropenie induzierter Enterokolitis berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Intestinální perforace , gastrointestinální krvácení , intestiniální stenóza Poruchy jater a žlučových cest Méně časté :
Darmwandperforation , gastrointestinale Hämorrhagie , Darmstenose Leber - und Gallenerkrankungen Gelegentlich :
   Korpustyp: Fachtext
Duodenální, žaludeční, ezofageální vředy, vředy tenkého a tlustého střeva; dysfagie, perforace střeva; ezofagitida, meléna; pankreatitida
Duodenal-, Magen-, Ösophagus-, Dünn- und Dickdarmgeschwüre, Dysphagie, Darmperforation, Ösophagitis, Melaena, Pankreatitis
   Korpustyp: Fachtext
• Odstraňte ochranný kryt ze špičky injekční stříkačky ulomením bílé krytky v místě perforace.
322 • Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Spitze der Spritze, indem Sie die weiße Verschlusskappe entlang der Sollbruchstelle abbrechen.
   Korpustyp: Fachtext
Celkové nežádoucí účinky v horní části GI traktu byly definovány jako perforace, vředy a krvácení.
Insgesamt wurden Ereignisse im oberen Gastrointestinaltrakt als Perforationen, Ulzera und Blutungen (PUB) definiert.
   Korpustyp: Fachtext
Uchopte blistr a oddělte jednu buňku blistru opatrným tahem podél perforace .
Halten Sie den Blisterstreifen an den Ecken und trennen Sie einen Blisterteil vom Streifen duch vorsichtiges rei ß en entlang der Perforationab .
   Korpustyp: Fachtext
1 . Uchopte blistr za okraje a oddělte z něho jednu část odtržením v místě perforace .
Halten Sie den Blisterstreifen an den Rändern und trennen Sie eine Blisterecke vom Rest des 1 .
   Korpustyp: Fachtext
Velmi vzácné : peptické vředy včetně gastrointestinální perforace a krvácení ( hlavně u starších jedinců ) .
Sehr selten : peptische Ulzera einschließlich Magen-Darm-Perforationen und -Blutungen ( insbesondere bei älteren Patienten ) .
   Korpustyp: Fachtext
ˇ Odstraňte ochranný kryt ze špičky injekční stříkačky ulomením bílé krytky v místě perforace .
· Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Spitze der Spritze , indem Sie die weiße Verschlusskappe entlang der Sollbruchstelle abbrechen .
   Korpustyp: Fachtext
Zvracení Stomatitida Průjem Nauzea Abdominální distenze Bolest v dutině ústní Gingivitida Aftózní stomatitida Perforace střev
Bauchschmerzen Erbrechen Stomatitis Durchfall Übelkeit Trommelbauch Gingivitis Schmerzen im Mund Aphthöse Stomatitis
   Korpustyp: Fachtext
- Krvácení do gastrointestinálního traktu nebo jeho perforace, související s předchozím podáváním
- Gastrointestinale Blutungen oder Perforationen in der Anamnese in Verbindung mit einer
   Korpustyp: Fachtext
Téměř neviditelné perforace v rukavicích, které jsem použila při první pitvě.
Fast unsichtbare Perforationen in den Handschuhen, die ich während der ersten Überprüfung benutzt habe.
   Korpustyp: Untertitel
Když nastavíme bankovku proti světlu , v hologramu uvidíme drobné perforace , které tvoří symbol Euros .
Halten Sie die Banknote gegen das Licht . Im Hologramm erkennen Sie nun feine Perforationen , die das Euros - Symbol ergeben .
   Korpustyp: Allgemein
Gastrointestinální (GI) účinky, riziko GI ulcerací, krvácení a perforace Nesteroidní antirevmatika včetně piroxikamu mohou působit závažné nežádoucí GI účinky včetně krvácení, ulcerací a perforace žaludku, tenkého nebo tlustého střeva, které mohou být fatální.
Gastrointestinale Blutungen, Ulzera oder Perforationen von Magen, Dünndarm oder Kolon, auch mit letalem Ausgang, können durch alle NSAR einschließlich Piroxicam verursacht werden.
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální ( GI ) účinky , riziko GI ulcerací , krvácení a perforace Nesteroidní antirevmatika včetně piroxikamu mohou působit závažné nežádoucí GI účinky včetně krvácení , ulcerací a perforace žaludku , tenkého nebo tlustého střeva , které mohou být fatální .
Gastrointestinale Blutungen , Ulzera und Perforationen : Gastrointestinale Blutungen , Ulzera oder Perforationen von Magen , Dünndarm oder Kolon , auch mit letalem Ausgang , können durch alle NSAR einschließlich Piroxicam verursacht werden .
   Korpustyp: Fachtext
Dalšími zdroji infekce byla perforace tlustého střeva (20%), komplikovaná cholecystitida (5%) a infekce na jiných místech (14%).
Andere Infektionsquellen schlossen Kolonperforation (20%), komplizierte Cholecystitis (5%) sowie andere Infektionsorte (14%) ein.
   Korpustyp: Fachtext
Mohou se objevit peptické vředy , perforace nebo gastrointestinální krvácení , někdy fatální , zvláště u starších osob ( viz bod 4. 4 ) .
Peptische Ulzera , Perforationen oder gastrointestinale Blutungen , die manchmal , vor allem bei älteren Patienten , tödlich verlaufen können ( siehe Abschnitt 4. 4 ) , Übelkeit , Erbrechen , Diarrhoe , Flatulenz , Obstipation , Dyspepsie ,
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální poruchy : Vzácně výskyt dehydratace v důsledku poruchy zažívacího traktu , gastrointestinální perforace , ischemická kolitis , kolitis a neutropenická enterokolitis .
Erkrankungen des Gastrointestinaltraktes In seltenen Fällen wurde über Dehydratation als Folge gastrointestinaler Störungen , gastrointestinaler Perforationen , ischämischer Kolitis , Kolitis und Neutropenie induzierter Enterokolitis berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Komplikace divertikulitidy Případy divertikulární perforace jako komplikace divertikulitidy byly při léčbě RoActemrou zaznamenány vzácně (viz bod 4. 8).
Komplikationen einer Divertikulitis Fälle von Divertikelperforationen als Komplikation einer Divertikulitis wurden gelegentlich unter Therapie mit RoActemra gemeldet (siehe Abschnitt 4.8).
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální trakt Závažné , někdy fatální gastrointestinální komplikace , včetně gastrointestinální perforace , se objevily vzácně u pacientů s intraabdominálními malignitami , kteří byli léčeni přípravkem SUTENT .
Gastrointestinaltrakt Bei Patienten , die wegen intraabdominaler Malignome mit SUTENT behandelt wurden , traten selten schwerwiegende gastrointestinale Komplikationen , einschließlich gastrointestinaler Perforationen , auf , manchmal auch mit tödlichem Verlauf .
   Korpustyp: Fachtext
Může se vyskytnout peptický vřed , perforace nebo gastrointestinální krvácení , v některých případech fatální , zejména u starších osob ( viz bod 4. 4 ) .
Peptische Ulzera , Perforationen oder gastrointestinale Blutungen können auftreten und mitunter , vor allem bei älteren Patienten , tödlich verlaufen ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
   Korpustyp: Fachtext
U pacientů léčených parekoxibem se vyskytly komplikace v horní části gastrointestinálního traktu ( perforace , vředy nebo krvácení ) , z nichž některé byly fatální .
Unter Parecoxib wurden gastrointestinale Komplikationen [ Perforationen , Ulzera und Blutungen ( PUBs ) ] beobachtet , einige von diesen verliefen tödlich .
   Korpustyp: Fachtext
Fatální zakončení bylo hlášeno asi u třetiny závažných případů gastrointestinální perforace, což představuje 0, 2% až 1% všech nemocných léčených Avastinem.
Dies entspricht einer Häufigkeit von 0,2% - 1% aller mit Avastin behandelten Patienten.
   Korpustyp: Fachtext
Podíl potvrzených nežádoucích účinků v dolní části GI traktu (malé nebo velké střevní perforace, obstrukce nebo krvácení, (PUB)) nebyl statisticky významný rozdíl mezi etorikoxibem a diklofenakem.
Die Häufigkeiten bestätigter klinischer Ereignisse im unteren GI-Trakt (Dünn- oder Dickdarmperforation, Obstruktion oder Blutung [POB]) unterschieden sich zwischen Etoricoxib und Diclofenac nicht signifikant.
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální poruchy U pacientů léčených celekoxibem se vyskytly komplikace v horní části gastrointestinálního traktu ( perforace , vředy nebo krvácení ) , z nichž některé byly fatální .
Gastrointestinale Störungen Unter Celecoxib wurden gastrointestinale Komplikationen [ Perforationen , Ulzera oder Blutungen ( PUBs ) ] beobachtet , einige von diesen verliefen tödlich .
   Korpustyp: Fachtext
Fatální zakončení bylo hlášeno asi u třetiny závažných případů gastrointestinální perforace , což představuje 0, 2 % až 1 % všech nemocných léčených Avastinem .
Etwa ein Drittel der schwerwiegenden Fälle von Magen-Darm-Perforationen verlief tödlich . Dies entspricht einer Häufigkeit von 0, 2 % -1 % aller mit Avastin behandelten Patienten .
   Korpustyp: Fachtext
Příznaky onemocnění tudíž varírují od mírné střevní infekce (vodnatý spontánně odeznívající průjem) až po velmi závažné příznaky (vysoká horečka, dyzentérie, perforace střeva, selhání ledvin).
Die Symptome können von einer leichten Darminfektion (wässriger, selbstbegrenzender Durchfall) bis hin zu sehr schweren Symptomen (hohes Fieber, starke krampfartige blutige Durchfälle, Darmperforation, Nierenversagen) reichen.
   Korpustyp: Fachtext
Účinky na gastrointestinální trakt U pacientů léčených lumirakoxibem se vyskytly komplikace v horních oddílech gastrointestinálního traktu [ perforace , vředy nebo krvácení ( PUB ) ] , z nichž některé měly fatální následky .
Wirkungen auf den Gastrointestinaltrakt Unter der Behandlung mit Lumiracoxib traten Komplikationen im oberen Gastrointestinaltrakt ( Magen-Darm-Perforationen , -Ulzera oder -Blutungen [ PUB ] ) auf , einige mit letalem Ausgang .
   Korpustyp: Fachtext
V klinických studiích došlo u několika pacientů ( " 0, 3 % ) léčených lumirakoxibem k vývoji perforace , obstrukce střeva nebo ke krvácení do zažívacího traktu ( POB ) .
In klinischen Studien kam es bei wenigen Patienten ( " 0, 3 % ) zu Perforationen , Obstruktionen oder Blutungen ( POB ) .
   Korpustyp: Fachtext
Nejzávažnější nežádoucí účinky pozorované po TORISELu jsou hypersenzitivní reakce , hyperglykemie/ glukózová intolerance , infekce , intersticiální plicní choroba , hyperlipidemie , intracerebrální krvácení , renální selhání , perforace střev a komplikované hojení ran .
Die schwersten Nebenwirkungen , die bei TORISEL beobachtet wurden , sind Überempfindlichkeitsreaktionen , Hyperglykämie/ Glukoseintoleranz , Infektionen , interstitielle Lungenerkrankung , Hyperlipidämie , intrazerebrale Blutung , Nierenversagen , Darmperforation und Wundheilungsstörung .
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální poruchy velmi časté : průjem , nauzea časté : gastrointestinální zánětlivé stavy , gastrointestinální ulcerace a perforace , gastrointestinální krvácení , stomatitis a ulcerace , ascites , zvracení , gastrointestinální a
Erkrankungen der Atemwege , des Brustraums und des Mediastinums Häufig : Dyspnoe , Erkrankungen des Lungenparenchyms , Pleuraerguss , Pharyngitis , Husten , Anschwellung und Entzündung der Nasenschleimhaut Gelegentlich : Ateminsuffizienz , Erkrankungen der Atemwege , Asthma Selten :
   Korpustyp: Fachtext
Vzácné nežádoucí účinky ( vyskytující se pravděpodobně u méně než 1 z 1 000 pacientů ) : krvácení nebo perforace v gastrointestinálním traktu , oběhové selhání , roztroušená skleróza , lymfom .
Seltene Nebenwirkungen ( treten bei weniger als 1 von 1. 000 Patienten auf ) : Magen - / Darmblutungen oder -perforationen , Kreislaufversagen , multiple Sklerose , Lymphome .
   Korpustyp: Fachtext
U starších pacientů je zvýšený výskyt nežádoucích reakcí na nesteroidní antiflogistika, zejména gastrointestinálního krvácení a perforace, které mohou být fatální (viz bod 4. 3). …………………………..
Ältere Patienten haben eine erhöhte Häufigkeit von unerwünschten Reaktionen auf NSAR, insbesondere von gastrointestinalen Blutungen und Perforationen, die tödlich verlaufen können (siehe Abschnitt 4.3). ………………..
   Korpustyp: Fachtext
Klinický obraz onemocnění tedy může být různý, od mírné střevní infekce (spontánně odeznívající vodnatý průjem) až po velmi závažné příznaky (vysoká horečka, střevní úplavice, perforace střeva, selhání ledvin).
Das klinische Bild kann von einer leichten Darminfektion (wässriger, selbstbegrenzender Durchfall) bis hin zu sehr schweren Symptomen (hohes Fieber, starke krampfartige blutige Durchfälle, Darmperforation, Nierenversagen) reichen.
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální krvácení , ulcerace a perforace , které mohou být fatální , byly hlášeny u všech nesteroidních antiflogistik v jakékoliv fázi léčby , s varovnými příznaky , ale i bez nich , i bez předchozí anamnézy závažných gastrointestinálních příhod .
Gastrointestinale Blutungen , Ulzera oder Perforationen , die tödlich verlaufen können , wurden bei allen NSAR gemeldet ; sie können jederzeit während der Behandlung auftreten , und zwar mit oder ohne Warnsymptome oder Vorgeschichte mit schwerwiegenden gastrointestinalen Ereignissen .
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální krvácení , ulcerace nebo perforace , které mohou ohrozit život , byly uváděny u všech NSAID kdykoliv v průběhu léčby , s nebo bez varovných symptomů nebo s předchozí anamnézou závažných gastrointestinálních nežádoucích účinků .
Gastrointestinale Blutungen , Ulzerationen oder Perforationen , die tödlich verlaufen können , wurden in Zusammenhang mit allen NSAR beschrieben ; sie können jederzeit während der Therapie auftreten , mit oder auch ohne vorherige Warnzeichen oder Vorgeschichte mit schwerwiegenden gastrointestinalen Ereignissen .
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální krvácení , ulcerace nebo perforace , které mohou ohrozit život , byly uváděny u všech NSAID kdykoliv v průběhu léčby , s nebo bez varovných symptomů nebo s předchozí anamnézou závažných gastrointestinálních nežádoucích účinků .
42 können jederzeit während der Therapie auftreten , mit oder auch ohne vorherige Warnzeichen oder Vorgeschichte mit schwerwiegenden gastrointestinalen Ereignissen .
   Korpustyp: Fachtext
Intraabdominální zánětlivé procesy mohou být u nemocných s metastazujícím karcinomem tlustého střeva nebo rekta rizikovým faktorem gastrointestinální perforace , a proto musí být těmto pacientům během léčby věnována zvýšená pozornost .
Ein intraabdomineller Entzündungsprozess kann bei Patienten mit metastasiertem Kolon - oder Rektumkarzinom ein Risikofaktor für Magen-Darm-Perforationen sein . Bei der Behandlung dieser Patienten ist daher Vorsicht geboten .
   Korpustyp: Fachtext
Perforace gastrointestinálního traktu byla v klinických studiích uváděna s incidencí méně než 1 % u nemocných s metastazujícím karcinomem prsu nebo nedlaždicovým nemalobuněčným plicním karcinomem a až u 2 % nemocných s metastazujícím karcinomem tlustého střeva a konečníku .
In klinischen Studien wurden Magen-Darm-Perforationen mit einer Inzidenz von weniger als 1 % bei Patienten mit metastasiertem Mammakarzinom oder nicht-kleinzelligem Bronchialkarzinom und von bis zu 2 % bei Patienten mit metastasiertem Kolorektalkarzinom berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Protože podávání přípravku CellCept je spojeno se zvýšením incidence výskytu nežádoucích účinků v gastrointestinálním traktu , včetně velmi vzácných případů ulcerace , krvácení a perforace , je nutno podávat CellCept velmi opatrně pacientům s vážným aktivním onemocněním gastrointestinálního traktu .
Da CellCept mit einer erhöhten Inzidenz von Nebenwirkungen im Verdauungstrakt -einschließlich seltenen Fällen von gastrointestinalen Ulcera , Blutungen und Perforationen -in Zusammenhang gebracht worden ist , soll CellCept bei Patienten mit aktiven , schweren Erkrankungen des Verdauungstraktes nur zurückhaltend verabreicht werden .
   Korpustyp: Fachtext
Gastrointestinální účinky U pacientů léčených etorikoxibem se vyskytly komplikace v horních oddílech gastrointestinálního traktu [ perforace , vředy nebo krvácení [ ( perforation , ulceration or bleeding , ( PUB ) ] , z nichž některé měly fatální následky .
Wirkungen auf den Gastrointestinaltrakt Unter Behandlung mit Etoricoxib traten Komplikationen im oberen Gastrointestinaltrakt ( Magen -Darm-Perforationen , -Ulzera oder -Blutungen [ PUB ] ) auf , einige mit letalem Ausgang .
   Korpustyp: Fachtext
Mezi časté ( až 1 z 10 pacientů ) nejzávažnější nežádoucí účinky patří : -perforace střev , -krvácení , včetně krvácení v plicích u nemocných s nemalobuněčným plicním karcinomem , -blokování tepen krevní sraženinou , -blokování žil v plicích krevní sraženinou
Zu den häufigen Nebenwirkungen ( bei bis zu 1 von 10 Patienten ) , die am schwerwiegendsten waren , zählen : -Lochbildung im Darm -Blutungen , einschließlich Blutungen in der Lunge bei Patienten mit nicht-kleinzelligem Lungenkrebs , -Verschluss von Arterien durch ein Blutgerinnsel -Verschluss von Lungenarterien durch ein Blutgerinnsel .
   Korpustyp: Fachtext
Nejzávažnější nežádoucí účinky pozorované po TORISELu jsou hypersenzitivita/ reakce na infuzi (včetně život ohrožujících a vzácných fatálních reakcí), hyperglykemie/ glukózová intolerance, infekce, intersticiální plicní choroba, hyperlipidemie, intracerebrální krvácení, renální selhání, perforace střev a komplikované hojení ran.
Die schwersten Nebenwirkungen, die bei TORISEL beobachtet wurden, sind Überempfindlichkeits- /Infusionsreaktionen (einschließlich einiger lebensbedrohlicher und seltener tödlich verlaufender Fälle), Hyperglykämie/Glukoseintoleranz, Infektionen, interstitielle Lungenerkrankung, Hyperlipidämie, intrazerebrale Blutung, Nierenversagen, Darmperforation und Wundheilungsstörung.
   Korpustyp: Fachtext
Protože podávání mykofenolátu je spojeno se zvýšením incidence výskytu nežádoucích účinků v gastrointestinálním traktu , včetně velmi vzácných případů ulcerace , krvácení a perforace , je nutno podávat Myfenax velmi opatrně pacientům s vážným aktivním onemocněním gastrointestinálního traktu .
Da Mycophenolat mit einer erhöhten Inzidenz von Nebenwirkungen im Verdauungstrakt -einschließlich seltenen Fällen von gastrointestinalen Ulcera , Blutungen und Perforationen -in Zusammenhang gebracht worden ist , soll Myfenax bei Patienten mit aktiven , schweren Erkrankungen des Verdauungstraktes nur zurückhaltend verabreicht werden .
   Korpustyp: Fachtext
Protože podávání mykofenolátu je spojeno se zvýšením incidence výskytu nežádoucích účinků v gastrointestinálním traktu , včetně velmi vzácných případů ulcerace , krvácení a perforace , je nutno podávat Mycophenolate mofetil velmi opatrně pacientům s vážným aktivním onemocněním gastrointestinálního traktu .
Da Mycophenolat mit einer erhöhten Inzidenz von Nebenwirkungen im Verdauungstrakt -einschließlich seltenen Fällen von gastrointestinalen Ulcera , Blutungen und Perforationen -in Zusammenhang gebracht worden ist , soll Mycophenolatmofetil Teva bei Patienten mit aktiven , schweren Erkrankungen des Verdauungstraktes nur zurückhaltend verabreicht werden .
   Korpustyp: Fachtext
Protože podávání mykofenolátu je spojeno se zvýšením incidence výskytu nežádoucích účinků v gastrointestinálním traktu , včetně velmi vzácných případů ulcerace , krvácení a perforace , je nutno podávat Mycophenolate mofetil Teva velmi opatrně pacientům s vážným aktivním onemocněním gastrointestinálního traktu .
Da Mycophenolat mit einer erhöhten Inzidenz von Nebenwirkungen im Verdauungstrakt -einschließlich seltenen Fällen von gastrointestinalen Ulcera , Blutungen und Perforationen -in Zusammenhang gebracht worden ist , soll Mycophenolatmofetil Teva bei Patienten mit aktiven , schweren Erkrankungen des Verdauungstraktes nur zurückhaltend verabreicht werden .
   Korpustyp: Fachtext
4. 4 . Zvláštní upozornění a zvláštní opatření pro použití U pacientů léčených celekoxibem se vyskytly komplikace v horní části gastrointestinálního traktu ( perforace , vředy nebo krvácení ) , z nichž některé byly fatální .
Unter Celecoxib wurden gastrointestinale Komplikationen [ Perforationen , Ulzera und Blutungen ( PUBs ) ] beobachtet , einige von diesen verliefen tödlich . Daher ist bei der Behandlung von Patienten mit besonders hohem Risiko für gastrointestinale Komplikationen unter NSAR Vorsicht geboten :
   Korpustyp: Fachtext
Posuzování a ověřování: Žadatel a/nebo dodavatel předloží doklad o tom, že materiály na bázi dřeva vypouští méně než 4 mg/100 g podle normy EN 120 (metoda perforace) nebo méně než 0,062 mg/m3 podle normy EN717-1 (metoda komor).
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller und/oder sein Lieferant muss nachweisen, dass die Holzwerkstoffe weniger als 4 mg/100 g nach EN 120 (Perforatormethode) oder weniger als 0,062 mg/m3 nach EN 717-1 (Prüfkammermethode) emittieren.
   Korpustyp: EU