Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=pistoli&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pistoli Pistole 283
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

pistoliPistole
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ještě dobře že nemá skutečnou pistoli, pomyslel si Winston.
Ein Glück, daß er keine richtige Pistole in Händen hielt, dachte Winston.
   Korpustyp: Literatur
Ano, ale jen proto, že jsem mu dal na prsa pistoli.
Tja, nur weil ich ihm die Pistole auf die Brust gesetzt habe.
   Korpustyp: Untertitel
Vyprávělo mu, jak jednou nechalo zmizet pistoli, kterou vzal otci, protože se snadno mohl zranit.
Einmal hatte es die Pistole verschwinden lassen, die der Jüngling dem Vater entwendet hatte und mit der er sich zu verletzen drohte.
   Korpustyp: Literatur
Billy Crash jí drží pistoli u hlavy.
Billy Crash hält ihr eine Pistole an den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Strategii si Varufakis představuje tak, že si přiloží pistoli k hlavě a pak žádá výkupné za to, že nestiskne spoušť.
Varoufakis‘ Vorstellung von Strategie besteht darin, sich eine Pistole an den eigenen Kopf zu halten und dann ein Lösegeld dafür zu fordern, nicht abzudrücken.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Seňo, řekni mi, odkud máš pistoli a peníze?
Senja, wo hast du die Pistole und das Geld her?
   Korpustyp: Untertitel
Fuj, řekl Albert, stahuje mi pistoli s čela, to je nápad!
- Pfui! sagte Albert, indem er mir die Pistole herabzog, " was soll das?
   Korpustyp: Literatur
Juliet, má někdo namířenou pistoli na tvou hlavu?
Juliet, hält dir jemand eine Pistole an den Kopf?
   Korpustyp: Untertitel
opáčil Sikes, ostře se na žida zadíval a okatě si přendal pistoli do příhodnější kapsy.
entgegnete Sikes und warf ihm einen wilden Blick zu. Er holte seine Pistole aus der Brusttasche.
   Korpustyp: Literatur
Nějak se mi podařilo vytáhnout pistoli z krabice na nářadí a začal jsem střílet.
Irgendwie bekam ich meine Pistole aus meinem Werkzeugkasten und ich fing an zu schießen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit pistoli

546 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Mám pistoli.
Ich habe sie einem Kokain-Dealer in Boca gestohlen.
   Korpustyp: Untertitel
- Polož tu pistoli.
- Nehmen Sie die runter.
   Korpustyp: Untertitel
Tu pistoli si nechte.
Ich will sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- V pokoji mám pistoli.
- Ich hab da was.
   Korpustyp: Untertitel
To mi podrž pistoli.
Ich glaube, ich kriege ein Käsebaby.
   Korpustyp: Untertitel
- Vzít si tu pistoli?
Sie brechen mir den Arm!
   Korpustyp: Untertitel
Polož tu pistoli támhle!
Du traust mir wohl nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Použijte nastřelovací pistoli!
Benutzen Sie die Nagelpistole!
   Korpustyp: Untertitel
- Ty máš taky pistoli?
- Hast du auch eine?
   Korpustyp: Untertitel
Pistoli jste měl vy.
Also haben Sie ihn erschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Odlož tu pistoli, Jezzie.
Fallen lassen, Jezzie.
   Korpustyp: Untertitel
Stráž má pistoli osmatřicítku.
Der Wächter trägt eine 38er.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, máme doma pistoli.
Ja, wir haben eine zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Přines sem tu pistoli.
Hey, bring die Waffen hier her.
   Korpustyp: Untertitel
- Nepouštěj pistoli z ruky.
(Hooper) Halt dich schussbereit.
   Korpustyp: Untertitel
Dej tu pistoli jinam.
Nimm dieses Ding aus meinem Gesicht!
   Korpustyp: Untertitel
Vždyť máš pistoli.
Du hast nichts zu befürchten.
   Korpustyp: Untertitel
- Schovejte tu pistoli, Brente.
Wie kommst du denn hier her Gringo?
   Korpustyp: Untertitel
Měla v punčoše pistoli.
Sie hatte eine Automatik im Strumpfband.
   Korpustyp: Untertitel
- Má za pasem pistoli.
- Er trägt eine Glock an der Hüfte.
   Korpustyp: Untertitel
Mám si koupit pistoli?
Soll ich mir 'ne Handfeuerwaffe kaufen?
   Korpustyp: Untertitel
Nevezmeme mu tu pistoli?
Wir könnten ihn überwältigen.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte dolů tu pistoli.
Nehmen Sie die Waffen runter!
   Korpustyp: Untertitel
- Schovej tu pistoli!
Ich kenn ihn nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Takže na mě vytasíte pistoli?
Und darum verfolgen Sie mich?
   Korpustyp: Untertitel
Koupil bych si rychlonabíjecí pistoli.
Ich will mir da ein Sturmgewehr kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Dej tu pistoli pryč, člověče!
(Funk) Was ist jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Dneska na mě vytáhla pistoli.
Sie hat mich heute mit Waffengewalt entführt.
   Korpustyp: Untertitel
- Dej mi tu podělanou pistoli.
Gib mir das verschissene Ding!
   Korpustyp: Untertitel
Nedržím Vám pistoli u hlavy.
Es läuft alles ohne Knarren.
   Korpustyp: Untertitel
- Dal bys tu pistoli pryč?
Ich lass mich nicht mehrveralbern!
   Korpustyp: Untertitel
Sakra. Musím tu pistoli zkontrolovat.
Scheiße, ich muss das Magazin überprüfen!
   Korpustyp: Untertitel
Příště si ale odjisti pistoli.
Nächstes Mal jedenfalls, entsichere sie vorher.
   Korpustyp: Untertitel
Použiju pistoly, abych tě zpomalil.
Ich drossle das Tempo mit dem Seil.
   Korpustyp: Untertitel
- V pistoli zůstaly dva náboje.
- Es sind noch 2 Kugeln drin.
   Korpustyp: Untertitel
Ta děvka měla signální pistoli.
Die Kuh hat 'ne Signalpistole!
   Korpustyp: Untertitel
Kurva mám pistoli u hlavy.
Der ballert mir hier gleich den Schädel weg!
   Korpustyp: Untertitel
Musím použít vaši mrazící pistoli.
Ich muss die Wunde ausbrennen.
   Korpustyp: Untertitel
Poslyš, půjdu tu pistoli zaplatit.
- Ich werde die Waffen bezahlen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoděj se k vaší pistoli.
Passte prima zu dem Zwölfkaliber.
   Korpustyp: Untertitel
Odevzdejte svou pistoli a odznak.
Übergeben Sie Ihre Seitenwaffe und Marke.
   Korpustyp: Untertitel
-Sklonil svoji fázovou pistoli, pane.
- Er nimmt die Phasenpistole runter, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Co použijeme jako stříkací pistoli?
Wie bauen wir die Spritzpistole?
   Korpustyp: Untertitel
V pistoli už nejsou kulky.
Sie haben keine Kugeln mehr.
   Korpustyp: Untertitel
V pistoli už nejsou kulky.
Es ist eh kein Schuss mehr übrig.
   Korpustyp: Untertitel
- Na Gainese nemůžeš vytáhnout pistoli.
- Man richtet keine Wumme auf Mr. Gaines.
   Korpustyp: Untertitel
- Josefe, tys tu pistoli nabil?
Hast du sie geladen?
   Korpustyp: Untertitel
Oficiálně ti předávám svou pistoli.
Hier ist meine Dunst, äh Dienstwaffe.
   Korpustyp: Untertitel
Musíš tu pistoli pořádně držet.
Ziel auf die Flasche ganz rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Vždycky vytahujete pistoli na kolegy?
Richten Sie immer Waffen auf andere Agenten?
   Korpustyp: Untertitel
Já mám pistoli na spánku.
Ich hab die probleme.
   Korpustyp: Untertitel
Ale on kvůli mě vytáhl pistoli.
Wir treffen sie bestimmt noch.
   Korpustyp: Untertitel
Teď tu pistoli můžete použít jen vy.
Da, bitte, nur Sie können es benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Hledám pistoli pro chlapa, co neumí střílet.
Ich suche ein Schießeisen für einen, der nicht schießen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Tu jateční pistoli jste popsal správně.
Sie haben das Bolzenschussgerät richtig beschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Říká, že má pistoli na hřebíky.
Er sagt, er hat eine Nagelpistole.
   Korpustyp: Untertitel
Protože mi vrazili pistoli do tváře.
Das heißt nicht, dass sie die Bank überfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Edgare, nosíte pořád pod sakem tu pistoli?
Edgar, tragen Sie immer noch diese Walther unter Ihrer Jacke?
   Korpustyp: Untertitel
Proč si zvedáš pistoli k hlavě?
Warum zielst du auf deinen Kopf?
   Korpustyp: Untertitel
Jak dlouho jste nedržel pistoli v ruce?
- Wann war es das letzte Mal?
   Korpustyp: Untertitel
Musím si skočit pro lepicí pistoli.
Ich muss meine Heißklebepistole holen.
   Korpustyp: Untertitel
Tati, dáš mi pistoli na házení šipek?
Papa, gibst du mir die Harpune?
   Korpustyp: Untertitel
Na pravou pistoli mi zatím nevěří.
Eine mit Munition traut er mir nicht zu.
   Korpustyp: Untertitel
Mám si vzít pistoli nebo meč?
Soll ich meine Duellpistolen oder mein Schwert mitnehmen?
   Korpustyp: Untertitel
- Mrzí mě, že jsem tu pistoli vytáhla.
- Ich hätte sie nicht herausholen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pusťte mě na něj! Mám pistoli.
- Lassen Sie mich schießen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tehdy jsem měl pistoli u sebe pořád.
- Damals hatte ich immer eine.
   Korpustyp: Untertitel
Měl v baťohu pistoli, díky bohu nenabitou.
Er hatte eine Handwaffe in seinem Rucksack, ungeladen, Gott sei Dank.
   Korpustyp: Untertitel
Budou po nás střílet, když nemá pistoli?
Werden sie auf uns schießen, wenn er nicht bewaffnet ist?
   Korpustyp: Untertitel
-Kdo ti říkal, že nemá pistoli?
-Woher weißt du, er ist's nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Někdo mi vytrhl pistoli a ona vystřelila.
Sie ist aus Versehen losgegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Jedeš klidně na kole a máš pistoli.
Hier bist du auf deinem Rad, kümmerst dich um nichts.
   Korpustyp: Untertitel
I kdyby měl u hlavy pistoli.
Dumm von mir, dass ich es trotzdem versucht habe.
   Korpustyp: Untertitel
Hele, nedržím ti pistoli u hlavy.
Hey, es zwingt dich ja Niemand dazu
   Korpustyp: Untertitel
Protože mi došly náboje v imaginární pistoli?
Ich habe eine Finger-Kugeln mehr!
   Korpustyp: Untertitel
Namířil jsem mu na hlavu pistoli.
Tigh lässt mich nicht raus.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, no, ale já neumím používat pistoli.
Ja. Ich weiß noch nicht einmal, wie ich mit einer Schußwaffe umgehen soll.
   Korpustyp: Untertitel
Když vám dám pistoli, zastřelíte mě.
Wenn ich sie dir gebe, erschießt du mich.
   Korpustyp: Untertitel
Dokud jste na ně nenamířil pistoli.
Bis Sie ihnen eine Maschinenpistole vorgehalten haben.
   Korpustyp: Untertitel
A co vy na omračující genitální pistoli?
Was halten Sie von 'nem Elektroschocker für den Genitalbereich?
   Korpustyp: Untertitel
Teď tě naučím, jak používat pistoli.
Als Nächstes lernst du eine Faustfeuerwaffe zu benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Tobě se pouzdro na pistoli líbí, co?
Das Holster gefällt dir, was?
   Korpustyp: Untertitel
Dej mi svoji pistoli. Já ho zastřelím.
Gib her, ich erschieß ihn.
   Korpustyp: Untertitel
V té pistoli byly slepé náboje.
Die Schüsse waren Platzpatronen.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo má pistoli, zastřelil tu dívku.
Wer die hat, erschoss das Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, nepotřebuju, abys mi tu pistoli kupoval.
- Das kann ich nicht annehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty si s sebou nikdy nebereš pistoli?
- Verkaufen Sie keine Pistolen?
   Korpustyp: Untertitel
Zkusím tu pistoli, co mám v podpaží.
Ich habe die 9mm, die unter meinem Arm steckt.
   Korpustyp: Untertitel
Já jen vytáhnu pistoli strážníka Flynna.
Ich möchte nur Officer Flynns Feuerwaffe ziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ukážeš mi svou novou policejní pistoli?
Kann ich bitte deinen neuen Polizeirevolver sehen?
   Korpustyp: Untertitel
Používá pistoli ráže 22, střílí do hlavy.
Er mag 22er und Kopfschüsse.
   Korpustyp: Untertitel
Ale mám rád pistoli v ruce.
Aber ich mag den Colt lieber in der Hand.
   Korpustyp: Untertitel
Jednoho dne mi nabídl svou policejní pistoli.
Eines Tages bot er mir seine Dienstwaffe an.
   Korpustyp: Untertitel
Víte, že můj muž má pistoli?
Wissen Sie, mein Mann ist bewaffnet.
   Korpustyp: Untertitel
Kolik mamin nosí v kabelce pistoli?
Wie viele andere Mütter tragen Waffen in ihrer Handtasche?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi tu kvůli pistoli na hraní?
Dass du wegen einer Spielzeugpistole hier bist?
   Korpustyp: Untertitel
Stačilo by to na postřikovou pistoli?
Genug für eine Spritzpistole?
   Korpustyp: Untertitel
Tak mi radši tu pistoli dejte, okay?
- Ich werde sie jetzt nehmen, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Takovouhle pistoli, co z ní lítaj hřebíky.
Ich habe so ein Schießeisen noch nie benutzt, wo vorne Nägel rauskommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Popadni pistoli a vyraz mi mozek.
Knall mich ab und schmier mein blutiges Hirn an die Wand.
   Korpustyp: Untertitel