Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ještě dobře že nemá skutečnou pistoli, pomyslel si Winston.
Ein Glück, daß er keine richtige Pistole in Händen hielt, dachte Winston.
Ano, ale jen proto, že jsem mu dal na prsa pistoli.
Tja, nur weil ich ihm die Pistole auf die Brust gesetzt habe.
Vyprávělo mu, jak jednou nechalo zmizet pistoli, kterou vzal otci, protože se snadno mohl zranit.
Einmal hatte es die Pistole verschwinden lassen, die der Jüngling dem Vater entwendet hatte und mit der er sich zu verletzen drohte.
Billy Crash jí drží pistoli u hlavy.
Billy Crash hält ihr eine Pistole an den Kopf.
Strategii si Varufakis představuje tak, že si přiloží pistoli k hlavě a pak žádá výkupné za to, že nestiskne spoušť.
Varoufakis‘ Vorstellung von Strategie besteht darin, sich eine Pistole an den eigenen Kopf zu halten und dann ein Lösegeld dafür zu fordern, nicht abzudrücken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Seňo, řekni mi, odkud máš pistoli a peníze?
Senja, wo hast du die Pistole und das Geld her?
Fuj, řekl Albert, stahuje mi pistoli s čela, to je nápad!
- Pfui! sagte Albert, indem er mir die Pistole herabzog, " was soll das?
Juliet, má někdo namířenou pistoli na tvou hlavu?
Juliet, hält dir jemand eine Pistole an den Kopf?
opáčil Sikes, ostře se na žida zadíval a okatě si přendal pistoli do příhodnější kapsy.
entgegnete Sikes und warf ihm einen wilden Blick zu. Er holte seine Pistole aus der Brusttasche.
Nějak se mi podařilo vytáhnout pistoli z krabice na nářadí a začal jsem střílet.
Irgendwie bekam ich meine Pistole aus meinem Werkzeugkasten und ich fing an zu schießen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pistoli
546 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich habe sie einem Kokain-Dealer in Boca gestohlen.
Ich glaube, ich kriege ein Käsebaby.
Du traust mir wohl nicht?
Použijte nastřelovací pistoli!
Benutzen Sie die Nagelpistole!
Also haben Sie ihn erschossen.
Odlož tu pistoli, Jezzie.
Stráž má pistoli osmatřicítku.
Der Wächter trägt eine 38er.
Ja, wir haben eine zu Hause.
Hey, bring die Waffen hier her.
- Nepouštěj pistoli z ruky.
(Hooper) Halt dich schussbereit.
Nimm dieses Ding aus meinem Gesicht!
Du hast nichts zu befürchten.
- Schovejte tu pistoli, Brente.
Wie kommst du denn hier her Gringo?
Sie hatte eine Automatik im Strumpfband.
- Er trägt eine Glock an der Hüfte.
Soll ich mir 'ne Handfeuerwaffe kaufen?
Wir könnten ihn überwältigen.
Nehmen Sie die Waffen runter!
Takže na mě vytasíte pistoli?
Und darum verfolgen Sie mich?
Koupil bych si rychlonabíjecí pistoli.
Ich will mir da ein Sturmgewehr kaufen.
Dej tu pistoli pryč, člověče!
Dneska na mě vytáhla pistoli.
Sie hat mich heute mit Waffengewalt entführt.
- Dej mi tu podělanou pistoli.
Gib mir das verschissene Ding!
Nedržím Vám pistoli u hlavy.
Es läuft alles ohne Knarren.
- Dal bys tu pistoli pryč?
Ich lass mich nicht mehrveralbern!
Sakra. Musím tu pistoli zkontrolovat.
Scheiße, ich muss das Magazin überprüfen!
Příště si ale odjisti pistoli.
Nächstes Mal jedenfalls, entsichere sie vorher.
Použiju pistoly, abych tě zpomalil.
Ich drossle das Tempo mit dem Seil.
- V pistoli zůstaly dva náboje.
- Es sind noch 2 Kugeln drin.
Ta děvka měla signální pistoli.
Die Kuh hat 'ne Signalpistole!
Kurva mám pistoli u hlavy.
Der ballert mir hier gleich den Schädel weg!
Musím použít vaši mrazící pistoli.
Ich muss die Wunde ausbrennen.
Poslyš, půjdu tu pistoli zaplatit.
- Ich werde die Waffen bezahlen.
Passte prima zu dem Zwölfkaliber.
Odevzdejte svou pistoli a odznak.
Übergeben Sie Ihre Seitenwaffe und Marke.
-Sklonil svoji fázovou pistoli, pane.
- Er nimmt die Phasenpistole runter, Sir.
Co použijeme jako stříkací pistoli?
Wie bauen wir die Spritzpistole?
V pistoli už nejsou kulky.
Sie haben keine Kugeln mehr.
V pistoli už nejsou kulky.
Es ist eh kein Schuss mehr übrig.
- Na Gainese nemůžeš vytáhnout pistoli.
- Man richtet keine Wumme auf Mr. Gaines.
- Josefe, tys tu pistoli nabil?
Oficiálně ti předávám svou pistoli.
Hier ist meine Dunst, äh Dienstwaffe.
Musíš tu pistoli pořádně držet.
Ziel auf die Flasche ganz rechts.
Vždycky vytahujete pistoli na kolegy?
Richten Sie immer Waffen auf andere Agenten?
Já mám pistoli na spánku.
Ale on kvůli mě vytáhl pistoli.
Wir treffen sie bestimmt noch.
Teď tu pistoli můžete použít jen vy.
Da, bitte, nur Sie können es benutzen.
Hledám pistoli pro chlapa, co neumí střílet.
Ich suche ein Schießeisen für einen, der nicht schießen kann.
Tu jateční pistoli jste popsal správně.
Sie haben das Bolzenschussgerät richtig beschrieben.
Říká, že má pistoli na hřebíky.
Er sagt, er hat eine Nagelpistole.
Protože mi vrazili pistoli do tváře.
Das heißt nicht, dass sie die Bank überfallen.
Edgare, nosíte pořád pod sakem tu pistoli?
Edgar, tragen Sie immer noch diese Walther unter Ihrer Jacke?
Proč si zvedáš pistoli k hlavě?
Warum zielst du auf deinen Kopf?
Jak dlouho jste nedržel pistoli v ruce?
- Wann war es das letzte Mal?
Musím si skočit pro lepicí pistoli.
Ich muss meine Heißklebepistole holen.
Tati, dáš mi pistoli na házení šipek?
Papa, gibst du mir die Harpune?
Na pravou pistoli mi zatím nevěří.
Eine mit Munition traut er mir nicht zu.
Mám si vzít pistoli nebo meč?
Soll ich meine Duellpistolen oder mein Schwert mitnehmen?
- Mrzí mě, že jsem tu pistoli vytáhla.
- Ich hätte sie nicht herausholen sollen.
- Pusťte mě na něj! Mám pistoli.
- Lassen Sie mich schießen.
- Tehdy jsem měl pistoli u sebe pořád.
- Damals hatte ich immer eine.
Měl v baťohu pistoli, díky bohu nenabitou.
Er hatte eine Handwaffe in seinem Rucksack, ungeladen, Gott sei Dank.
Budou po nás střílet, když nemá pistoli?
Werden sie auf uns schießen, wenn er nicht bewaffnet ist?
-Kdo ti říkal, že nemá pistoli?
-Woher weißt du, er ist's nicht?
Někdo mi vytrhl pistoli a ona vystřelila.
Sie ist aus Versehen losgegangen.
Jedeš klidně na kole a máš pistoli.
Hier bist du auf deinem Rad, kümmerst dich um nichts.
I kdyby měl u hlavy pistoli.
Dumm von mir, dass ich es trotzdem versucht habe.
Hele, nedržím ti pistoli u hlavy.
Hey, es zwingt dich ja Niemand dazu
Protože mi došly náboje v imaginární pistoli?
Ich habe eine Finger-Kugeln mehr!
Namířil jsem mu na hlavu pistoli.
Tigh lässt mich nicht raus.
Jo, no, ale já neumím používat pistoli.
Ja. Ich weiß noch nicht einmal, wie ich mit einer Schußwaffe umgehen soll.
Když vám dám pistoli, zastřelíte mě.
Wenn ich sie dir gebe, erschießt du mich.
Dokud jste na ně nenamířil pistoli.
Bis Sie ihnen eine Maschinenpistole vorgehalten haben.
A co vy na omračující genitální pistoli?
Was halten Sie von 'nem Elektroschocker für den Genitalbereich?
Teď tě naučím, jak používat pistoli.
Als Nächstes lernst du eine Faustfeuerwaffe zu benutzen.
Tobě se pouzdro na pistoli líbí, co?
Das Holster gefällt dir, was?
Dej mi svoji pistoli. Já ho zastřelím.
Gib her, ich erschieß ihn.
V té pistoli byly slepé náboje.
Die Schüsse waren Platzpatronen.
Kdo má pistoli, zastřelil tu dívku.
Wer die hat, erschoss das Mädchen.
Ne, nepotřebuju, abys mi tu pistoli kupoval.
- Das kann ich nicht annehmen.
- Ty si s sebou nikdy nebereš pistoli?
- Verkaufen Sie keine Pistolen?
Zkusím tu pistoli, co mám v podpaží.
Ich habe die 9mm, die unter meinem Arm steckt.
Já jen vytáhnu pistoli strážníka Flynna.
Ich möchte nur Officer Flynns Feuerwaffe ziehen.
Ukážeš mi svou novou policejní pistoli?
Kann ich bitte deinen neuen Polizeirevolver sehen?
Používá pistoli ráže 22, střílí do hlavy.
Er mag 22er und Kopfschüsse.
Ale mám rád pistoli v ruce.
Aber ich mag den Colt lieber in der Hand.
Jednoho dne mi nabídl svou policejní pistoli.
Eines Tages bot er mir seine Dienstwaffe an.
Víte, že můj muž má pistoli?
Wissen Sie, mein Mann ist bewaffnet.
Kolik mamin nosí v kabelce pistoli?
Wie viele andere Mütter tragen Waffen in ihrer Handtasche?
Jsi tu kvůli pistoli na hraní?
Dass du wegen einer Spielzeugpistole hier bist?
Stačilo by to na postřikovou pistoli?
Genug für eine Spritzpistole?
Tak mi radši tu pistoli dejte, okay?
- Ich werde sie jetzt nehmen, ok?
Takovouhle pistoli, co z ní lítaj hřebíky.
Ich habe so ein Schießeisen noch nie benutzt, wo vorne Nägel rauskommen.
- Popadni pistoli a vyraz mi mozek.
Knall mich ab und schmier mein blutiges Hirn an die Wand.