Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=plato&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
plato Plateau 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


plató Plateau 18

plató Plateau
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dosáhla-li křivka plató, tj. pokud začíná být rovnoběžná s časovou osou, vypočítá se hodnota BCFus v rovnovážném stavu z poměru:
Wenn die Kurve ein Plateau erreicht hat, d. h. nahezu asymptotisch zur Zeitachse ist, wird der steady-state BCFss errechnet anhand:
   Korpustyp: EU
Okamžitá analýza rovněž zabrání opožděnému stanovení plató při jeho dosažení.
Eine unverzügliche Analyse verhindert auch, dass ein Plateau zu spät erkannt wird.
   Korpustyp: EU
Rovnovážná doba je doba nezbytná k tomu, aby bylo v systému dosaženo plató.
Die Gleichgewichtseinstellungszeit ist die Zeit, die das System benötigt, um ein Plateau zu erreichen.
   Korpustyp: EU
Plató nebo ustálený stav je definován jako rovnováha mezi procesem příjmu a vylučování, k němuž dochází při fázi expozice současně.
Ein Plateau oder steady state ist definiert als das Gleichgewicht zwischen den während der Aufnahmephase simultan auftretenden Aufnahme- und Eliminationsvorgängen.
   Korpustyp: EU
Pokles krevního tlaku je závislý na velikosti dávky podávané jednou denně s tendencí vytvořit plató při dávkách nad 300 mg .
Der Blutdruckabfall ist bei einer 1 x täglichen Dosierung dosisabhängig , erreicht jedoch gewöhnlich bei Dosierungen über 300 mg ein Plateau .
   Korpustyp: Fachtext
Je však možné ukončit měření před uplynutím 28 dní, tj. jakmile vykazuje křivka biologického rozkladu plató po tři po sobě následující měření.
Die Tests können jedoch auch vorzeitig abgebrochen werden, wenn die biologische Abbaukurve über mindestens drei Messungen ein Plateau erreicht hat.
   Korpustyp: EU
Ve vyšších dávkách již není snížení tepové frekvence proporcionální k plazmatickým koncentracím ivabradinu a má tendenci dosažení plató .
Bei höheren Dosen ist die Herzfrequenzsenkung nicht mehr proportional zu den Ivabradin Plasmakonzentrationen und scheint ein Plateau zu erreichen .
   Korpustyp: Fachtext
Při podávání jednou denně je snížení krevního tlaku závislé na dávce a má tendenci vytvářet plató při dávkách vyšších než 300 mg .
Der Blutdruckabfall ist bei einer 1 x täglichen Dosierung dosisabhängig , erreicht jedoch gewöhnlich bei Dosierungen über 300 mg ein Plateau .
   Korpustyp: Fachtext
Dosáhla-li křivka fáze plató čili ustáleného stavu (viz definice v dodatku 1), vypočítá se hodnota bioakumulačního faktoru v ustáleném stavu BAFSS z poměru:
Wenn die Kurve ein Plateau oder den steady state (siehe Definitionen in Anlage 1) erreicht hat, wird der steady-state-Bioakkumulationsfaktor BAFss wie folgt errechnet:
   Korpustyp: EU
rozklad v procentech po 10denním období rozkladu, v oblasti plató a na konci zkoušky.
der prozentuale Abbau nach dem 10-Tage-Fenster sowie auf dem Plateau oder zu Versuchsende.
   Korpustyp: EU

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "plato"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Spláchla plato prášků na spaní lahví vodky.
nahm eine Ampulle Schlaftabletten mit einer Falsche Wodka ein.
   Korpustyp: Untertitel
Plato ho popsal jako první žijící stvoření ve vesmíru.
Platon beschreibt als Zuerst wird Leben im Universum.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, na dva dny by mělo stačit plato empirinu s kodeinem.
Gut, für 2 Tage sollte ein Dutzend Empirin mit Codein reichen.
   Korpustyp: Untertitel
Vzhledem ke zrušení povinnosti balit produkt ve vymezené oblasti se etiketa připevňuje na sběrné plato při sklizni nebo v případě dlouhodobě skladovaných hroznů při odebrání z chladicí komory.
Da beantragt wurde, die Verpflichtung zur Verpackung im Erzeugungsgebiet zu streichen, wird die Banderole auf den Erntekisten oder bei langzeitgelagerten Trauben bei der Entnahme aus der Kühlkammer angebracht.
   Korpustyp: EU