Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Den zweiten ITLC-SG Streifen in die GNL Entwicklungslösung geben . Die Streifen sind aufrecht so zu plazieren , daß sich der aufgetragene Tropfen oberhalb des Lösungsmittelniveaus befindet und der obere Rand jedes Streifens an das Gefäß angelehnt ist . ACHTUNG :
Proužky chromatogramů s nanesenou látkou se umístí ve svislé poloze do chromatografických nádob tak , aby skvrny byly nad rozpouštědly a horní okraj proužků se opíral o stěny .
Du mußt zwei Taschen hier und hier plazieren.
Chci, abys umístila dva sáčky tady a tady.
Wir haben uns nicht einmal plaziert.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "plazieren"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du mußt zwei Taschen hier und hier plazieren.
Chci, abys umístila dva sáčky tady a tady.
Margaret, jetzt wollen wir mal sehen, wie wir dich am günstigsten plazieren.
Margaret, teď nám ukaž, jak budeš sedět.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Kanister so plazieren das sie am meisten Schaden anrichten.
Dej ten kanystr tak, aby způsobil co největší škody.
Den zweiten ITLC-SG Streifen in die GNL Entwicklungslösung geben . Die Streifen sind aufrecht so zu plazieren , daß sich der aufgetragene Tropfen oberhalb des Lösungsmittelniveaus befindet und der obere Rand jedes Streifens an das Gefäß angelehnt ist . ACHTUNG :
Proužky chromatogramů s nanesenou látkou se umístí ve svislé poloze do chromatografických nádob tak , aby skvrny byly nad rozpouštědly a horní okraj proužků se opíral o stěny .
Ja, die IRA hat bekräftigt, dass sie es ernst meint mit dem Frieden, aber vielen Menschen wird es schwer fallen, das zu glauben, wenn es so aussieht, als würde die Organisation weiterhin junge Männer und Frauen hierher schicken, um Bomben im Londoner Verkehrssystem zu plazieren.
Ano, IRA trvá na tom, že jí jde o mír, ale lidé tomu dokážou stěží uvěřit, když se ukázalo, že organizace posílá mladé muže a ženy, aby dávali bomby do londýnského metra.