Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zajistil zaměstnání pro osoby se sníženou schopností učení při třídění plechovek a lahví pro recyklaci.
Sie sortieren Dosen und Flaschen und bereiten sie für den Recyclingprozess vor.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Popel chci do plechovky a být na místě s dobrým výhledem.
Und die Asche wird in einer Dose irgendwo mit Aussicht vergraben.
Pokud jde o první tvrzení, definice výrobků nezahrnuje žádný konkrétní typ obalu, a není proto omezen na výrobky balené v plechovkách.
Zum ersten Einwand ist festzustellen, dass die Definition der betroffenen Ware keine spezifischen Behältnisse vorschreibt und daher nicht nur Erzeugnisse in Dosen umfasst.
Ne. Jen jsem přišel abych dal mámě ty plechovky a láhve.
- Nein, ich bringe Ma bloß die Dosen und Flaschen vorbei.
Automaty na horké nebo chlazené lahve nebo plechovky
Automaten für heiße oder kalte Flaschen oder Dosen
Ede, co je v té plechovce.
láhve nebo plechovky pro nápoje sycené oxidem uhličitým určené konečným spotřebitelům;
Flaschen und Dosen für kohlensäurehaltige Getränke, die für den Endverbrauch bestimmt sind;
Je to jako vítěz Velké pardubické proti plechovce psího žrádla.
Das ist genau wie das Sekretariat gegen eine Dose Hundefutter.
Mnohé z nich pracují na hromadách odpadu, který buďto přemisťují jinam nebo sbírají prázdné lahve a plechovky a ty pak prodávají.
Viele arbeiten in Müllhaufen, die sie entweder an einen anderen Ort transportieren oder aus denen sie leere Flaschen und Dosen zum Verkaufen heraussammeln.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Alice, sáčky jsou v malé kulaté plechovce pod kafem.
Alice, sie sind gleich da unten in einer kleinen runden Dose neben dem Kaffee.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdybys byl trochu chytřejší, byl bys jako plechovka.
Wenn du ein wenig klüger wärst, wärst du ne Blechdose.
Ovšemže tahle plechovka neleží na ulici, ale v bankovních domech.
Die Blechdose liegt natürlich nicht auf der Straße, sondern in den Geschäftsräumen der Banken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rozdrtili jsme to, jako plechovku od levného piva.
Wir haben das Ding wie eine Blechdose zerquetscht!
Evropská rada prozatím pokračuje tím, že před sebou problém, jak by řekli Američané, postrkuje jako plechovku po ulici.
Unterdessen schiebt der Europäische Rat die Probleme weiter vor sich her. Amerikaner benutzen hierfür gern das Bild einer Blechdose, die man auf der Straße vor sich her kickt („to kick the can down the road“).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To přirovnává údajně atraktivní práci k číšnici v plechovce.
Es soll darstellen, was für ein glamouröser Job es ist, als Bedienung in einer Blechdose.
cokoliv jí budoucnost připraví, tahle prostá, žalostná větička jí bude pronásledovat jako plechovka přivázaná k ocasu toulavého psa.
Was die Zukunft auch für sie bereithalten mochte, diese einfache, klägliche Redewendung würde ihr wahrscheinlich folgen wie eine Blechdose, die an den Schwanz eines streunenden Hundes gebunden worden war.
Není tam nic jiného, než plechovky a volně veršovaná poezie co jsem napsal.
Da ist nichts drin, außer Blechdosen und freien Gedichten, die ich geschrieben habe.
Co zase, sakra? To ty zasraný plechovky nemůžou být pět minut bez problémů!
Können diese Blechdosen nicht mal fünf Minuten ohne Probleme auskommen?
Nemůžu uvěřit tomu, že randím s chlapem, co žije v plechovce.
Ich kann nicht glauben, dass ich einen Mann date, der in einer Blechdose lebt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Části a součásti cigaretových a jiných zapalovačů (kromě kamínků, knotů, paliva v ampulích, skleničkách, plechovkách nebo jiných nádobách k plnění či opětovnému plnění cigaretových a jiných zapalovačů)
Teile von Feuerzeugen und anderen Anzündern (ohne Feuersteine und Dochte, Flüssigbrennstoffe in Ampullen, Flaschen, Kanistern oder anderen Gefäßen, die zum Füllen oder Wiederauffüllen von Feuerzeugen oder ähnlichen Anzündern dienen)
Přines mi plechovku až bude plná, ano?
Wenn der Kanister voll ist, bring ihn zu mir, okay?
Říkal jsem, ať tu plechovku hodíš daleko.
Du solltest den Kanister doch weit wegwerfen.
V té plechovce to nebylo.
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "plechovka"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Plechovka piva se nese.
Eine Bierdose, kommt sofort.
Ty si myslíš: "Plechovka polévky je plechovka polévky."
Du denkst: "Eins sieht wie das andere aus."
Budu hádat-plechovka na sladkosti.
Lass mich raten: Keksdose.
Pánové, plechovka spreje je prostě supermoderní.
Gentlemen, die Sprühdose ist nichts weniger als das Weltraumzeitalter.
- Vydrží to ta plechovka až tam?
- Hält der Schrotthaufen das durch?
- Je tu jenom prázdná plechovka od barvy.
Es gibt hier nur leere Farbdosen.
- Je větší než ta tvá plechovka.
- Er ist größer als Ihre Blechding.
Vždyť je velký jako plechovka limonády.
Er ist so groß wie eine Wasserdose.
Tvoje péro vypadá jako plechovka čedarových brambůrek.
Je jako plechovka piva, vydrží 8 měsíců.
So groß wie eine Bierdose. Damit läuft sie 8 Monate.
Tahle plechovka je vlastně plná porušení zákona.
Diese Mülleimer ist tatsächlich voller Verstöße.
Pošimrala ti ta plechovka broskví mozeček?
Haben die Pfirsichkonserven deine Birne weichgeklopft?
Je to jen potápějící se plechovka, je to jen potápějící se plechovka!
Genau wie ein U-Rohr. Ein U-Rohr unterm Spülbecken.
To místo smrdělo prázdnotou, jak odhozená plechovka od piva.
Das Haus machte so einen leeren Eindruck wie eine weggeworfene Bierdose.
Když jsem si prdnul, tak v létajícím talíři přiletěla Plechovka!
Wenn ich furze, kommt mein Kumpel mit seiner Untertasse!
Tady jsou vaše rukavice, plechovka s olejem a peněženka.
Hier sind Ihre Handschuhe, die Ölkanne und Ihre Brieftasche.
Louis, Meyer, Frank, Vito, plechovka l vidíte v mé knihovně?
Louis, Meyer, Frank, Vito, kann ich euch kurz sprechen?
Cuke, jasně, miluju Cuke, nejlepší plechovka na světě.
Cuke? Ja! Ich liebe Cuke.
Plechovka hrášku - čtyři vejce. Tak to vždycky bylo.
Du gibst mir Erbsen, und du kriegst Eier, wie üblich.
Nemyslíš, že plechovka stravy pro koťata by stačila?
- Tut's nicht auch Katzenfutter?
Chci si bejt jistej, že se ta plechovka pohne.
- Lass es mich noch mal versuchen.
Ne, ne, ne. Je z něj plechovka zeleniny.
Nein, er ist eine Gemüsedose.
- Chci vědět, co je sakra ta plechovka zač.
Ich will wissen, was zur Hölle diese Blechbüchse ist.
Je to do roku 2006, ale plechovka vydrží věčně, že jo?
Die sind von 2006, aber Büchsen halten ewig, oder?
Až na to, že k tomu nebola žiadna plechovka ani inštrukcie.
Nur dass es keine Verpackung gibt. Oder eine Anleitung.
Byla tam i taková stará plechovka od krekrů, plná cizích mincí, divnejch šutrů a tak.
Da war eine alte Plätzchendose mit fremden Münzen, seltsamen Felsstücken und dieses Ding.
Spoluhráči se shodli na tom, že "plecháček" zní líp než "plechovka".
Das Team dachte, "Tin Cup" wäre besser als "Clank".
Tento ožrala už musí sklapnout, nebo bude chrastit jako stará plechovka.
Dieser Säufer muss jetzt schweigen, sonst hört seine Leier nicht auf.
"Něco, co má tahle plechovka společného s tím, že si mě podváděl."
Irgendetwas über Gurken und dass du mich betrogen hast.
Hmm, je tu jedna možnost ale nějak si nemyslím, že tahle plechovka nebo vaše slabomyslná posádka to zvládnou
Nun, es gibt noch eine Möglichkeit. Dieser klapprige Kahn und diese Crew sind dem jedoch kaum gewachsen.
Mohu vám madam připomenout že tato plechovka a její slabomyslná posádka jsem právě teď vaše jediná naděje?
Vergessen Sie nicht, Madam, dass dieser klapprige Kahn und seine Crew momentan Ihre einzige Hoffnung darstellen.
A Gena taky zbil jeden atentátník zvaný Sokol, co se pokusil zabit Beth a zabil Grega a nějakého Jima Stansela, ale pak se ukázalo, že celou dobu byl hodný, což uznávám, nedává žádný smysl a byl tady jen aby chránil Mitche, z něhož se stala plechovka zeleniny.
Und ein Attentäter namens Falke verprügelte Gene und wollte Beth töten und tötete Greg und diesen Jim Stansel. Dann stellte sich raus, er war ein Guter. Ich gebe zu, das ergibt keinen Sinn.