Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mřížovina, síťovina a pletivo svařované v místech křížení drátů, nezařazené v čísle HS 7314.20
Gitter und Geflechte, verschweißt, nicht eingereiht unter HS 7314.20
Látky (včetně nekonečných pásů), mřížovina, síťovina a pletivo ze železného nebo ocelového drátu; plechová mřížovina ze železa nebo oceli
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Eisen- oder Stahldraht; Streckbleche und -bänder, aus Eisen oder Stahl
Tkaniny, mřížovina, síťovina a pletivo, potažené plasty
Gitter und Geflechte aus Eisen- oder Stahldraht, mit Kunststoff überzogen
Mřížovina, síťovina a pletivo, ze železných nebo ocelových drátů, jiné než svařované v místech křížení drátů, pokovené nebo potažené zinkem
Gitter und Geflechte, aus Eisendraht oder Stahldraht, an den Kreuzungsstellen nicht verschweißt, verzinkt
Látky, mřížovina, síťovina a pletivo ze železného, ocelového nebo měděného drátu; plechová mřížovina ze železa, oceli nebo mědi
Gewebe, Gitter, Geflechte, aus Eisen-, Stahl- oder Kupferdraht; Streckbleche und -bänder, aus Eisen, Stahl oder Kupfer
Mřížovina, síťovina a pletivo, ze železných nebo ocelových drátů, jiné než svařované v místech křížení drátů, potažené plasty
Gitter und Geflechte, aus Eisendraht oder Stahldraht, an den Kreuzungsstellen nicht verschweißt, mit Kunststoff überzogen
Ostatní mřížovina, síťovina a pletivo, svařované v místech křížení drátů
andere Gitter und Geflechte, an den Kreuzungsstellen verschweißt
Látky, mřížoviny, síťoviny a pletiva, z hliníkového drátu
Gewebe, Gitter und Geflechte, aus Aluminiumdraht
Tkaniny, mřížkoviny a pletiva z hliníkového drátu z hliníku
Gewebe, Gitter, Geflechte aus Aluminiumdraht
Látky, mřížoviny, síťoviny a pletivo z niklového drátu
Gewebe, Gitter und Geflechte, aus Nickeldraht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nekrotická pletiva mívají často jasně žlutý okraj.
Nekrotisches Gewebe hat oft einen hellgelben Rand.
Saprofytické bakterie, které rostou na infikovaném pletivu, mohou přerůst nebo potlačovat patogena na izolačním médiu.
Auf krankem Gewebe wachsende saprophytische Bakterien können den Erreger auf dem Isolierungsmedium überwuchern oder sein Wachstum hemmen.
Později se cévní zbarvení stává výrazněji hnědým a odumření se může rozšířit do parenchymatického pletiva.
Später wird die Verfärbung deutlich braun, und die Nekrose kann sich bis ins parenchymatische Gewebe erstrecken.
Zvadlé pletivo může zprvu být tmavozelené nebo strakaté, ale než znekrotizuje, zesvětlí.
Welkes Gewebe kann zunächst dunkelgrün oder gesprenkelt aussehen, erblasst jedoch, bevor es nekrotisch wird.
Nejranějšími příznaky jsou slabá sklovitost nebo průsvitnost pletiva bez měknutí v okolí cévního systému, zejména blízko pupku.
Erste Symptome sind eine leichte Glasigkeit oder Durchsichtigkeit des Gewebes insbesondere nah am Nabelende ohne Aufweichen des Gewebes um das Gefäßsystem.
Destrukce jemného pletiva společnosti, její solidarity.
Zerstörung des feinen Gewebes der Gesellschaft, ihrer Solidarität.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gewebe (Biologie) # Pflanzliche Gewebearten
Ačkoliv je C. m.. subsp. sepedonicus náročný organizmus, je možno ji izolovat z pletiv vykazujících příznaky napadení.
Obgleich C. m. subsp. sepedonicus ein anspruchsvoller Organismus ist, lässt er sich dennoch aus symptomatischem Gewebe isolieren.
Odeberte sliz nebo vrstvu zbarveného pletiva z cévního prstence hlízy bramboru nebo z cévních vláken stonku rostliny bramboru, rajčete nebo jiné vadnoucí hostitelské rostliny.
Das Exsudat oder Bereiche verfärbten Gewebes vom Gefäßbündelring in der Kartoffelknolle oder von den Gefäßsträngen im Stängel von Kartoffel- oder Tomatenpflanzen oder sonstigen welkenden Wirtspflanzen herausschneiden.
Připravte roztěr bakteriálního slizu z infikovaného pletiva nebo ze 48 hodinové kultury na živné půdě YPGA nebo SPA (dodatek 2) na mikroskopické sklíčko.
Auf einem Objektträger einen Ausstrich des Bakterienexsudats aus infiziertem Gewebe oder von einer 48-Stunden-Kultur auf YPGA oder SPA (Anlage 2) herstellen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ocelové pletivo
Stahlnetz
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mužeš přimontovat to ocelové pletivo ke stropu jeskyně?
Kannst du das Stahlnetz an der Decke der Höhle befestigen?
drátěné pletivo
Maschendraht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V zájmu snížení výskytu poranění končetin ptáků by měly být použity pokud možno použity na podlahu plastové materiály a nikoli drátěné pletivo.
Um Fußverletzungen zu reduzieren, sollten möglichst Latten aus Kunststoff und kein Maschendraht verwendet werden.
Pokud je nutno použít drátěné pletivo, měla by mít oka pletiva vhodnou velikost, aby poskytovala pevnou oporu pro běháky, drát by neměl mít ostré okraje a měl by být potažen plastem.
Ist der Einsatz von Maschendraht jedoch zwingend erforderlich, so sollte die Maschengröße gewährleisten, dass der Fuß noch gestützt wird, und außerdem abgerundete Kanten und einen Kunststoffüberzug haben.
Pokud se použijí rošty nebo drátěné pletivo, měla by mít zvířata k dispozici na ploše pro odpočinek pevnou podlahu nebo podlahu s podestýlkou nebo v případě morčat podlahu z latěk, pokud to není z hlediska specifických podmínek pokusu nežádoucí.
Werden Gitter oder Maschendraht verwendet, sollte für die Tiere ein fester Einstreubereich oder — als Alternative für Meerschweinchen — ein Spaltenboden zum Ruhen vorgesehen werden, sofern bestimmte Versuchsbedingungen dies nicht verhindern.
drátěné pletivo
Drahtgeflecht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
takové části jako ohebné drátěné pletivo.
Teile wie „biegsames Drahtgeflecht“.
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "pletivo"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To pletivo moc dlouho nevydrží.
Das Gitter hãlt nicht lange.
Na drátěné pletivo je to moc drahé.
Abgesehen davon, dass sie zu teuer ist.
On nastražil dole pletivo, je to hezké.
Mein Vater hat ein Drahtgitter aufgehängt und es ist sehr schön geworden.
takové části jako ohebné drátěné pletivo.
Teile wie „biegsames Drahtgeflecht“.
Panejo, podívejte na všechno to hojivé pletivo.
Man, seht euch diese Hornhautformation an.
Mužeš přimontovat to ocelové pletivo ke stropu jeskyně?
Kannst du das Stahlnetz an der Decke der Höhle befestigen?
Přelezl jsi pletivo, mířili na tebe dva chlapi, a pak se vznítili.
Du standest an einem Maschendrahtzaun und zwei Kerle hatten Waffen auf dich gerichtet und dann sind sie einfach in Flammen aufgegangen.
vady slupky, jako jsou malá zacelená škrábnutí nebo poškrábané/odřené pletivo, nepřesahuje-li celková postižená plocha 2 cm2,
Schalenfehler, z. B. kleine vernarbte Schalenrisse oder vernarbte Stellen, sofern ihre Fläche insgesamt nicht größer als 2 cm2 ist,
Pomocí čistého a dezinfikovaného skalpelu nebo nože na zeleninu odstraňte slupku na pupkovém konci každé hlízy, tak aby bylo viditelné vodivé pletivo.
Mit einem sauberen, sterilen Skalpell oder Gemüsemesser die Schale am Nabelende der Knolle entfernen, so dass das Gefäßbündelgewebe sichtbar wird.
V zájmu snížení výskytu poranění končetin ptáků by měly být použity pokud možno použity na podlahu plastové materiály a nikoli drátěné pletivo.
Um Fußverletzungen zu reduzieren, sollten möglichst Latten aus Kunststoff und kein Maschendraht verwendet werden.
Pokud se použijí rošty nebo drátěné pletivo, měla by mít zvířata k dispozici na ploše pro odpočinek pevnou podlahu nebo podlahu s podestýlkou nebo v případě morčat podlahu z latěk, pokud to není z hlediska specifických podmínek pokusu nežádoucí.
Werden Gitter oder Maschendraht verwendet, sollte für die Tiere ein fester Einstreubereich oder — als Alternative für Meerschweinchen — ein Spaltenboden zum Ruhen vorgesehen werden, sofern bestimmte Versuchsbedingungen dies nicht verhindern.
Pokud je nutno použít drátěné pletivo, měla by mít oka pletiva vhodnou velikost, aby poskytovala pevnou oporu pro běháky, drát by neměl mít ostré okraje a měl by být potažen plastem.
Ist der Einsatz von Maschendraht jedoch zwingend erforderlich, so sollte die Maschengröße gewährleisten, dass der Fuß noch gestützt wird, und außerdem abgerundete Kanten und einen Kunststoffüberzug haben.