Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Většina počátečních nejistot a obav – a z větší části též skepse – byla rozptýlena.
Die meisten der anfänglichen Unsicherheiten und Besorgnisse - und die weitrechende Skepsis - sind verflogen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Po počátečním zdráhání se mi však podařilo jej přesvědčit, aby cvičil.
Nach anfänglichem Widerstand konnte ich ihn davon überzeugen, Übungen zu machen.
Zpravodajské jednotky hlásí jako nový obchod počáteční vklad při otevření nového účtu PEL .
Die Berichtspflichtigen melden die anfängliche Einlage bei Eröffnung eines neuen PEL-Sparplans als Neugeschäft .
10 dnů po počátečním nadšení, se zdála svoboda docela blízko.
Zehn Tage anfänglicher Hochstimmung, während deren Freiheit greifbar schien.
Zpravodajské jednotky jako nový obchod vykazují počáteční vklad při otevření nového účtu PEL.
Die Berichtspflichtigen melden die anfängliche Einlage bei Eröffnung eines neuen PEL-Sparplans als Neugeschäft.
Počáteční uklidnění, které to rodičům přineslo, se rychle změnilo v uvědomení, že se Chris ve skutečnosti snažil nebýt nalezen.
Mom und Dads anfängliche Erleichterung darüber wich schnell der Erkenntnis, dass Chris alles tat, um nicht gefunden zu werden.
Počáteční doba fixace může být kratší než původní doba splatnosti úvěru nebo může být stejně dlouhá .
Der Zeitraum der anfänglichen Zinsbindung kann kürzer als die Ursprungslaufzeit des Kredits sein oder dieser entsprechen .
Jak už jsem řekl, po počátečním uvolnění psychického napětí u ní došlo k dramatickému zlepšení.
Wie gesagt, nach anfänglichem Abreagieren machte sie große Fortschritte.
Tuto špinavou práci museli (po počáteční zdráhavosti) udělat Američané.
Die Amerikaner mussten (nach anfänglichem Zögern) die Schmutzarbeit machen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
…udělat počáteční průzkum a mám za to, že nám přinesl zajímavé postřehy.
Nun, wir haben einen anfänglichen Forschungsbericht und wie ich finde gibt es einige interessante Beobachtungen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
počáteční bod
Anfangspunkt
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pojmem výchozí bod se rozumí počáteční bod trasy, kterým může být místo odjezdu vlaku na cestu, nebo výměnné místo.
Unter Abfahrtspunkt ist der Anfangspunkt der Trasse zu verstehen; dies kann entweder der Abfahrtsort des Zuges für die Gesamtfahrt oder ein Wagenübergangspunkt sein.
počáteční zůstatek
Anfangssaldo
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zůstatek jistiny úvěru, který by zůstal nesplacen po řádné splátce jistiny, ale před provedením případné předčasné splátky (pole „Současný počáteční zůstatek (celý úvěr)“ minus pole „Plánovaná výše jistiny (celý úvěr)“).
Kapitalsaldo des Kredits, der nach der planmäßigen Kapitalzahlung, jedoch vor eventuellen vorzeitigen Rückzahlungen offen wäre (Feld „Aktueller offener Anfangssaldo (Gesamtkredit)“ minus „Planmäßiger Kapitalbetrag (Gesamtkredit)“)
úprava počátečního zůstatku nerozděleného zisku, která je výsledkem buď změny v účetních pravidlech aplikované retrospektivně nebo opravy chyb (viz IAS 8 Účetní pravidla, změny v účetních odhadech a chyby);
eine Anpassung des Anfangssaldos der Gewinnrücklagen infolge einer Änderung der Rechnungslegungsmethoden, die rückwirkend angewandt wird, oder infolge einer Fehlerkorrektur (siehe IAS 8 Rechnungslegungsmethoden, Änderungen von rechnungslegungsbezogenen Schätzungen und Fehler). und
počáteční zůstatek
Anfangsbestand
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ve výkazu změn ve vlastním kapitálu se pro každou složku vlastního kapitálu uvádí bilance účetní hodnoty za sledované období – na začátku období (počáteční zůstatek) a na konci období (konečný zůstatek).
In der Eigenkapitalveränderungsrechnung wird für jeden Eigenkapitalbestandteil die Überleitungsrechnung zwischen dem Buchwert zu Beginn der Berichtsperiode (Anfangsbestand) und am Ende der Berichtsperiode (Endbestand) offengelegt.
počáteční zásoba
Anfangsbestand
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Počátečními zásobami se rozumí zásoby v poslední den měsíce, který předchází vykazovanému měsíci.
Anfangsbestände sind die Bestände am letzten Tag des dem Berichtsmonat voraus gehenden Monats.
I v tomto scénáři se nacházely kladné příspěvky z počátečních zásob a finančních položek.
Auch in diesem Szenario wirken sich der Anfangsbestand und bestimmte Finanzposten positiv aus.
Na kladné straně tohoto scénáře byly počáteční zásoby a finanční prostředky, které by při likvidaci vedly ke kladným výnosům, i alternativní využití některého dlouhodobého majetku.
Positive Aspekte dieses Szenarios sind der Anfangsbestand und die finanziellen Ressourcen, die bei einer Liquidation Einnahmen erbringen würden, sowie die alternative Nutzung einiger Anlagen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit počáteční
656 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nezapomínejme na počáteční čísla.
Wir dürfen die anfänglichen Zahlen nicht vergessen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
> 2facher oberer Normalwert und ≥ 2facher Ausgangswert
Já mám počáteční nabídku.
Počáteční posouzení vychází z:
Grundlage der erstmaligen Bewertung sind:
předběžný (počáteční) scénář expozice
vorläufiges Expositionsszenarium
Ti spustí počáteční výbuch.
Sie werden die Initialzündung auslösen.
Das ist nur das Eröffnungsritual.
Dabei ist i der Ausgangswert,
Počáteční zůstatek (před přepracováním)
Eröffnungsbilanz [vor Anpassung]
Woher hatte er das Startkapital?
Počáteční impuls je obracený.
Die Ausstoßkurve ist invertiert.
Počáteční pozice je pod horizontem
Anfangsposition befindet sich unterhalb des Horizonts.
Jsme stále v počáteční fázi.
Wir befinden uns noch in der Anfangsphase.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vaši počáteční dávku stanoví lékař .
Ihr Arzt wird die Anfangsdosis bestimmen .
Zde jsou některé počáteční závěry.
Hier nun einige der ersten Schlussfolgerungen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Při každé počáteční inspekci lodi
bei jeder Erstüberprüfung eines Schiffes stellt die
Počáteční nebo případně podrobná inspekce
Eine Erstüberprüfung oder gegebenenfalls eine gründlichere Überprüfung
a) všechny počáteční cykly (počet)
a) alle Induktionszyklen (Anzahl)
a) všechny počáteční cykly (počet)
alle Induktionszyklen (Anzahl)
Počáteční dávka je 100 mikrogramů.
Die Anfangsdosis beträgt 100 Mikrogramm.
Přefázuje plasmu po počáteční distorzi.
Bringt das Plasma in die Phase zurück.
počáteční situaci zemědělského podniku a
die Ausgangssituation des landwirtschaftlichen Betriebs und
počáteční a konečné datum měření,
erster und letzter Tag der Messungen,
počáteční rychlost, na počátku brzdění
Ausgangsgeschwindigkeit am Begin der Bremsung
Je tedy počáteční idylka pryč?
Sind die Flitterwochen also vorbei?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Počáteční sázka je dos pesos.
Das Ante beträgt das Pesos.
Základní inspekcí je inspekce počáteční.
Die Erstüberprüfung bildet die Grundlage der Überprüfungen.
Počáteční inspekce je základní inspekcí.
Die Erstkontrolle bildet die Grundlage der Überprüfungen.
Dodací lhůta pro počáteční připojení
Frist für die erstmalige Bereitstellung des Anschlusses
Jaké byly vaše počáteční symptomy.
- Welche Symptome hatten Sie zuerst?
Podpora na počáteční investici [37]
Beihilfen für Erstinvestitionen [37]
provádět/potvrzovat počáteční posouzení, včetně:
Durchführung/Bestätigung der Erstbeurteilung, darunter:
provádět/potvrzovat počáteční posouzení, včetně:
Durchführung/Bestätigung der Erstbeurteilung, Durchführung/Bestätigung der Erstbeurteilung, darunter:
účast státu na počáteční investici
Beteiligung des Staats an der Erstinvestition
Argument týkající se počáteční rozvahy
Das Argument betreffend die Eröffnungsbilanz
Vybíjení a počáteční nabíjení baterie
Entladungen und Erstaufladungen der Batterie
Přechodné zakázky a počáteční rozvaha
Die Übergangsaufträge und die Eröffnungsbilanz
Desítku skalpel pro počáteční řez.
10er Skalpell für den ersten Schnitt.
Její počáteční testy vypadají dobře.
Ihre ersten Laborwerte sehen gut aus.
Dobře, čtvrťák jako počáteční vklad.
Okay, ein viertel Dollar Einsatz.
Tahle počáteční reakce je běžná.
Diese Anfangsreaktion ist völlig normal.
Počáteční analýza ionizace dokončena, pane.
Scannen der Ionisierungsmuster komplett, Sir.
ALT ≥ 2x počáteční hodnota ALT ≥ 3x počáteční hodnota † ALT ≥ 2 počáteční hodnota a absolutní hodnota
ALT ≥ 2facher Ausgangswert ALT ≥ 3facher Ausgangswert† ALT ≥ 2facher Ausgangswert und absoluter ALT-
Počáteční dávka přípravku Cyanokit je 5 g .
Die Anfangsdosis von Cyanokit beträgt 5 g .
Počáteční dávka přípravku Cyanokit je 5 g .
Die Anfangsdosis Cyanokit beträgt 5 g .
Obvyklá počáteční dávka je 50 IU/ kg .
Die übliche Anfangsdosis beträgt 50 I. E . / kg .
Pacienti ani zkoušející neznali počáteční alokaci léčby.
Patienten und Prüfer blieben hinsichtlich der Anfangsbehandlung verblindet.
Doporučuje se dodržovat níže uvedené počáteční dávky .
Es wird angeraten , sich an die nachfolgend aufgeführten , empfohlenen Anfangsdosierungen zu halten .
Obvyklá počáteční dávka je 50 IU/ kg.
Die übliche Anfangsdosis von Retacrit beträgt 50 I.E./kg.
Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu.
Setzt die Startzeit für diese Aufgabe.
Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!
Der lambda Parameter muss positiv sein.
Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!
Anfangswert und Endwert müssen positiv sein.
IVF Velikost počáteční dávky určí Váš lékař.
IVF Die Anfangsdosis wird von Ihrem Arzt festgelegt.
Počáteční práce začaly v roce 2007.
Die Arbeiten haben 2007 begonnen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
počáteční nastavení a opětovné zavedení vnitrostátních kopií.
Bereitstellung der Vorgänge für die Initialisierung und Wiederherstellung der nationalen Kopien.
počáteční nastavení a opětovné zavedení vnitrostátních kopií.
die Initialisierung und Wiederherstellung der nationalen Kopien.
– informace o lhůtě pro počáteční připojení;
– die Frist bis zum Erstanschluss und
Počáteční nebo podrobná inspekce se případně provede:
Eine Erstüberprüfung oder gegebenenfalls eine gründlichere Überprüfung wird bei folgenden Schiffen durchgeführt:
Obvyklá počáteční dávka je 40 mg .
Die empfohlene Anfangsdosis beträgt 40 mg .
Doporučená počáteční dávka je 0, 5 mg .
Die empfohlene Anfangsdosis liegt bei 0, 5 mg .
Doporučená počáteční dávka je 0, 5 mg .
Die empfohlene Anfangsdosis beträgt 0, 5 mg .
Obvyklá počáteční dávka je 50 IU/ kg.
Die übliche Anfangsdosis von Silapo beträgt 50 I.E./kg.
Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu.
Erinnerung mit dieser Zeiteinheit festlegen.
Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu.
Ereignisse suchen mit dem angegebenen oder späteren Startzeitpunkt
Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu. @ info:
Legt die Startzeit fest.@info:whatsthis
Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu. @ info:
Wählt die Startzeit für dieses Ereignis.@info:whatsthis
Doporučená počáteční dávka je 10 mg/ den .
Die empfohlene Anfangsdosis beträgt 10 mg/ Tag .
Tvá duše se navrátí do Duše Počáteční.
Deine Seele kehrt zur 1. Seele zurück.
Počáteční nálezy jejich oběti naznačují vraždu uškrcením.
Die ersten Ergebnisse lassen darauf schließen, dass ihr Opfer durch Erdrosseln starb.
A ženy vždy odradila moje počáteční plachost.
Und die Frauen haben immer meine grundlegende Schüchternheit überwunden.
Řekl, že musím zaplatit počáteční umořovácí poplatky.
Er sagt, ich muss noch die Zinsen für die frühere Rückzahlen bezahlen.
Pořád jsme v počáteční fázi vyšetřování.
- Wir sind noch in der Anfangsphase.
Použije se na počáteční období dvou let.
Er gilt für einen anfänglichen Zeitraum von zwei Jahren.
- Počáteční výdaje, abychom zaujali další investory?
- Anfangskosten, um andere Investoren zu interessieren?
Myslím, že jsem našel počáteční místo.
Ich denke ich habe Ground Zero gefunden.
Mohlo by to pokrýt počáteční náklady.
Später dasselbe noch einmal.
Počáteční podmínky pro výpočet deformace jsou:
Die Ausgangsbedingungen für die Verformung sind:
Počáteční posouzení existence podpory ze strany Komise
Vorläufige beihilferechtliche Würdigung durch die Kommission: Vorliegen einer staatlichen Beihilfe
Při počáteční instalaci a po větší údržbě.
Bei der Erstinstallation und nach umfangreichen Wartungstätigkeiten.
Průtokoměry paliva se kalibrují po počáteční kalibraci.
Geräte zur Messung des Kraftstoffdurchsatzes sind bei der Erstinstallation zu kalibrieren.
Počáteční nebo případně podrobná inspekce se provede
Eine Erstüberprüfung oder gegebenenfalls eine gründlichere Überprüfung wird bei folgenden Schiffen durchgeführt:
Počáteční tlak je stanoven na 700 kPa.
Der Anfangsdruck muss 700 kPa betragen.
Příznak – jiné náklady na počáteční odborné vzdělávání
Markierung: Kosten der beruflichen Erstausbildung und sonstige Kosten
celkové náklady na počáteční odborné vzdělávání,
Gesamtkosten der beruflichen Erstausbildung,
Počáteční tlak se uvede v informačním dokumentu.
Der Anfangsdruck ist im Beschreibungsbogen festzuhalten.
Počáteční hodnoty, příkon a lumeny [2]
Anfangswerte, Watt und Lumen [2]
Počáteční koncentrace zkoušené látky ve vodné fázi
Anfangskonzentration der Testsubstanz in wässriger Phase
Poplatky za počáteční připojení se nezapočtou.
Einmalige Anschlussgebühren sind nicht zu berücksichtigen.
Tyto výdaje nejsou způsobilé pro počáteční investici.
Derartige Aufwendungen sind keine Erstinvestitionen.
Počáteční soupis zásob odpadu a evidenční záznamy
Anfangsbestandsverzeichnis und Buchungsprotokolle für Abfall
Počáteční koncentrace v médiu, C0: … mg/l
Anfangskonzentration im Medium, Co:…mg/l auf Substanz bezogen
dvacet minut při počáteční rychlosti zkoušky;
20 Minuten bei der Anfangsprüfgeschwindigkeit,
podrobnosti o jakékoli počáteční přípravě látky,
Einzelheiten zu einer eventuellen Vorbehandlung der Prüfsubstanz,
Převedeno do počáteční účetní hodnoty zajištěných položek
In den anfänglichen Buchwert der gesicherte Grundgeschäfte umgegliedert
Počáteční investice, způsobilé náklady a podpora
Erstinvestition, beihilfefähige Kosten und Beihilfe
Způsobilost pro počáteční ověření a obnovení ověření
Kompetenz für die erstmalige Überprüfung und die Erneuerungsüberprüfung
počáteční kapitál ve výši 50000 EUR;
ein Anfangskapital von 50000 EUR haben oder
počáteční ocenění aktivovaného odklízení skrývky a
erstmalige Bewertung der aktivierten Abraumtätigkeit;
Tyto výdaje nejsou způsobilé pro počáteční investici.
Diese Aufwendungen sind keine Erstinvestitionen.