Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
-Kdy jste v poslední době nakupovala poštovní známky?
Wann haben Sie in der letzten Zeit Briefmarken gekauft?
Nové poštovní známky, papír s natištěnými známkami, šekové tiskopisy, bankovky apod.
Nicht entwertete Briefmarken; amtliche Papiere mit geprägtem oder gedrucktem Stempel; Scheckformulare; Banknoten, Aktien u.ä. Wertpapiere
Pak by sis mohla vzít hotelovej pokoj, kterej nemá velikost blbý poštovní známky?
Könntest du dir dann zumindest ein Hotelzimmer nehmen, dass nicht die Größe einer Briefmarke hat?
pojištění a všechny nákupy nových poštovních známek,
Ausgabe und Verkauf von Briefmarken,
Je docela možné, že nám tak za 5 měsícu pomalu dojdou poštovní známky.
Es könnte sein, dass uns in 5 Monaten langsam die Briefmarken ausgehen.
Nové poštovní známky, papír s natištěnými známkami, šekové tiskopisy, bankovky apod.
Nicht entwertete Briefmarken; amtliche Papiere mit geprägtem oder gedrucktem Stempel; Scheckformulare; Banknoten, Aktien und ähnliche Wertpapiere
Proč utrácet za poštovní známky?
Warum verschwenden sie Briefmarken dafür?
Poštovní známky, šekové tiskopisy, bankovky, akciové certifikáty, obchodní reklamní materiály, katalogy a příručky
Briefmarken, Scheckvordrucke, Banknoten, Aktienzertifikate, Werbeschriften, Kataloge und Handbücher
A pak vám zaplatil poštovníma známkama.
Und dann bezahlte er dich mit Briefmarken.
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "poštovní známka"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Její adresa je na přední straně, kde je poštovní známka.
Und wo wird die Dichtung ihre.