Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je mnohem lepší, aby byl řidičům zabezpečen odpočinek doma, než aby museli odpočívat po cestě, a nepříjemně tím překvapit zákazníky.
Es ist besser, wenn die Fahrer sich zuhause ausruhen können, als gezwungen zu werden, dies unterwegs zwischen überraschten und unzufriedenen Kunden zu tun.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A neštěkej po cestě nebo se máma rozčílí.
Belle nicht unterwegs, sonst wird Mama nervös!
Aby se maso po cestě do Vermontu neuvařilo.
Damit das Fleisch unterwegs nach Vermont nicht kocht.
Po cestě na to nebudeme mít čas.
Unterwegs wird keine Zeit zum Reden sein.
Musíme si s někým promluvit. Vysvětlím ti to po cestě.
Wir müssen mit jemandem reden, ich erzähle es dir unterwegs.
- Pojď. Řeknu ti to po cestě.
- Komm, ich erzähl's dir unterwegs.
Po cestě jsem získal nového přítele.
Ich habe unterwegs neue Freundschaften geschlossen.
Po cestě jejich vagony přepadla banda Indiánů.
Unterwegs wurden ihre Wagen von Indianern überfallen.
Nahrávali jsme ve studiích po cestě.
Ich war unterwegs in verschiedenen Studios.
Jasně, párkrát jste po cestě narazili.
Ja, ab und zu wird's unterwegs mal etwas holprig.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit po cestě
104 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Sie ist erschöpft von ihrer Reise.
- Po Žluté cihlové cestě?
- Der gelben Backsteinstraße?
Alain geht auf der Straße:
- Nejste po cestě unavený?
Nicht sehr müde nach dem langen Flug?
Du gehst in die falsche Richtung.
Er war müde von der Reise.
Ein ziemlich nobler Laden.
Gab es irgendwelche Probleme?
Zkontaktujeme úřady po cestě.
Wir setzen uns mit allen Dienststellen in Verbindung.
Man muß auf den Wegen bleiben.
"Folgt dem gelben Steinweg. "
Es stehen Schilder entlang der Straße.
Wir versuchen es mit der Straße.
- Lasst uns ausschwärmen.
Als wir ankamen, pennten sie alle.
Er ist schmutzig von der Reise.
-Nehmen Sie diese Straße.
- Warum gehen wir nicht auf der Straße?
Po cestě ze žlutých cihel Po cestě ze žlutých cihel
Folge der gelben Ziegelsteinstrasse. Folge der gelben Ziegelsteinstrasse.
Bubbera odvedu po polní cestě.
Ich hole Bubber über den Feldweg raus.
Přímo dolů rovně po cestě.
Nejspíš museli po cestě improvizovat.
Sie improvisierten wohl im Laufe der Zeit immer weiter.
Aby se po cestě neušpinilo.
Damit sie auf der Reise sauber bleiben.
Tehdy nikdo po cestě nebyl.
Po cestě domů něco vyberu.
Ich bringe was mit, wenn ich nach Hause komme.
Po této cestě jeli nahoru.
Hier sind sie hochgefahren.
Odpočinul jste si po cestě?
Haben Sie sich von der Reise etwas erholt?
Ich wurde im Wagen angerufen.
Ztratili jste se po cestě?
Sbalím ho po cestě zpátky.
Ich könnte ihn mir beim Rausgehen schnappen.
-Wir stecken tief im Wald.
Nach Ihrer langen Fahrt von Kerry.
Ich kaufe was in einem Drive-in.
Es lag auf meinem Nachhauseweg.
- zastavit v přístavišti po cestě.
Po cestě jsem potkal Jima.
Po cestě je ženská věznice.
Gleich um die Ecke gibt's 'n Frauengefängnis.
Na západ po servisní cestě.
Richtung Westen. Auf der Hauptstraße.
Směřují západně po servisní cestě.
Richtung Westen. Auf der Hauptstraße.
Vyrábějí ho dole po cestě.
Sie wird dahinten gemacht.
Dál po cestě je hračkářství.
Es gibt gegenüber der Straße einen Spielzeugwaren-Laden.
Čistou vodu, dál po cestě.
Frisches Wasser, unten im Tal.
Po cestě ze žlutých cihel
Folge der gelben Ziegelsteinstrasse.
Kup po cestě nějaké víno.
Po této cestě jeli nahoru.
(Clouseau) Hier sind sie entlanggefahren.
Zavolám ti po cestě domů.
Ich rufe dich auf der Rückfahrt an.
Doufám, že po cestě nezablouděj.
Ich hoffe, die verfahren sich nicht!
Ich wurde gerade angerufen.
Vysvětlím ti to po cestě.
Ich werde es dir erklären.
Pojednou podle mapy, po cestě.
Sie müssen sich an eine Karte halten, auf den Wegen bleiben.
Najedli jsme se po cestě.
Bleibst du nicht zum Essen?
Was ist mit der Tankstelle, an der wir vorbeifuhren?
Jdu po cestě vnitřního klidu.
Ich bin auf der Suche nach innerem Frieden.
- Nasadím si je po cestě.
Jen mě po cestě vyzvedneš.
Ihr müsst mich ja nur abholen.
Něco se po té cestě muselo ztratit.
Mit der Zeit hatten wir irgendwas verloren.
Můžu je tam hodit po cestě domů.
Die könnte ich vorbeibringen.
Mluvil o tom po cestě sem?
Hat er darüber etwas auf der Fahrt erwähnt?
Říkala jsi po Žluté cihlové cestě?
Sagtest du gelbe Backsteinstraße?
- Po cestě jsem se stavila v pekárně.
- Ich hab bei der Bäckerei angehalten.
Dlouhá story, řeknu ti to po cestě.
Lange Geschichte. Ich erzähls dir während der Fahrt?
Jen jsem se zastavila po cestě domů.
Nur ein Vorbeifahren auf meinem Heimweg.
Po cestě si můžeme vždycky vyměnit šek.
Po takové cestě musíte být vyprahlý.
Du musst doch ganz ausgetrocknet sein, von dem langen Marsch.
Musíte být po té dlouhé cestě vyčerpaný.
Ihr müsst von eurer langen Reise erschöpft sein.
Po tak dlouhé cestě jste jistě unavení.
Nach so einer langen Reise seid Ihr sicher müde.
Ty věci jsou po celý hlavní cestě.
Diese Dinger sind überall auf den Hauptstraßen.
Po takové cestě jsem ještě nejel.
Ich habe noch nie so eine Fahrt mitgemacht.
Chceš mě odvést dolů po cestě?
Sie haben mich vor die Tür gesetzt.
Tak nějak jsem po cestě ztratil zavazadla.
Inzwischen ist mein Akzent ein wenig verrostet.
Musíte být po vaší cestě unaveni.
Sie müssen müde sein nach Ihrer Reise.
Aby nešel po stejné cestě jako ty.
Damit er nicht so endet wie du.
- Určitě jste po cestě pořádně unavení.
…o ähnlich! Müde nach der Autofahrt?
Po Cestě domů jsem přemýšlel o Melisse.
Auf dem Heimweg dachte ich an Melissa.
Nic lepšího jsem po cestě nesehnal.
Mageres Angebot beim Bäcker.
Nebo jste změnil názor po cestě?
Oder haben Sie Ihre Meinung zwischendurch geändert?
Kousek nahoře po cestě, je ovocnej sad.
Jetzt nimm deinen Finger und zeig mir auf der Karte, wo die Party steigt.
A po cestě štěstí půjdete se mnou?
Zufriedenheit ist vorbehaltlos Gehst du mit mir?
Asi osm mil nahoru po cestě.
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie ihr bescheid sagen könnten.
Je unavený po cestě z Narny.
Die Reise von Narn war sehr lang.
- Dobře zastavíme se po cestě v hospodě.
- Wir halten an einem Pub an.
Musíš na něj dávat po cestě pozor!
A on vás po cestě pohodil.
Und er hat Sie ausgesetzt.
Možná po cestě narazil na potíže.
Der Ärger könnte ihm vielleicht in die Garage gefolgt sein.
Dál po cestě, v rituálním centru.
lm Ritual-Zentrum, den Pfad hinunter.
- Amador zastavil kilometr dál po cestě.
- Amador ist einen Kilometer von hier.
Tak jo, slížeš si to po cestě.