Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Teď by ale měl ten salám rád po ruce, aby jím uctil topiče.
Jetzt hätte er aber die Wurst gern bei der Hand gehabt, um sie dem Heizer zu verehren.
Ona měla po ruce skotskou.
Sie hatte nie Scotch bei der Hand.
Můžeš poznat a využít vhodné příležitosti, nejsi zaměstnanec, ale náhodou se může najít nějaká práce, zaměstnanec není zrovna po ruce, zavolají, přispěcháš, a čím jsi ještě před chvílí nebyl, tím jsi teď - zaměstnancem.
Man kann günstige Gelegenheiten erkennen und benützen, man ist kein Angestellter, aber zufällig kann sich irgendeine Arbeit finden, ein Angestellter ist gerade nicht bei der Hand, ein Zuruf, man eilt herbei, und was man vor einem Augenblick noch nicht war, man ist es geworden, ist Angestellter.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přes poledne seděl s planoucí tváří, s lahví po ruce a s očima upřenýma na televizi.
Über die Mittagsstunde saß er mit verglastem Blick da, die Flasche griffbereit vor sich, und lauschte dem Televisor.
Nejlepší je mít peníze doma, kde je máš po ruce.
Es ist doch viel besser, das Geld griffbereit zu haben.
Měj ji po ruce, jen pro případ.
Halte ihn griffbereit, nur für den Fall.
Jo, možná by sis měl tu krabici se vzpomínkama nechat po ruce.
Oh, Sie sollten die Andenken-Kiste vielleicht besser griffbereit aufbewahren.
Prej: "Abych to měl kdykoliv po ruce."
Er sagte, Zitat: "Damit ich sie immer griffbereit habe."
-Co bude po ruce a v bezpečí?
- Was denn sicher und griffbereit?
Kdyby si znala chlápka, který se specializuje na zmizení otce se synem, tak měj jeho číslo po ruce.
Wenn Sie jemanden kennen, der auf das Verschwinden von Vater und Sohn spezialisiert ist, möchte ich nur, dass Sie diese Nummer griffbereit halten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co může být pro případné politické vlnobití lepší než mít po ruce archu?
Was also könnte besser sein, als eine Arche parat zu haben, falls der politische Gezeitenstrom sich eines Tages umkehrt?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vždy měl alespoň jednu z nás po ruce.
Er hat immer mindestens eine von uns parat.
- Nemáte ty výsledky po ruce?
- Sie haben die Informationen nicht parat?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit po ruce
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nach der Verabreichung Hände waschen .
Nach der Anwendung Hände waschen .
- Ich würde gerne anwesend sein.
Du hast Hände wie deine Mutter.
Du hast die Hände deines Vaters.
Klar hab ich was zu schreiben.
Ihre Kleidung hängt auf dem Lehnstuhl.
Haben Sie was zu schreiben?
Po použití si umyjte ruce .
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po použití si umyjte ruce .
Nach Verabreichung Hände waschen .
Po použití si umýt ruce .
Nach Gebrauch Hände waschen .
Po použití si umyjte ruce .
Waschen Sie nach dem Auftragen der Creme Ihre Hände .
Po aplikaci si umyjte ruce .
Nach Gebrauch Hände waschen .
Po podání si omyjte ruce .
Nach der Anwendung Hände waschen .
- Šéfe! - Budeš Tomovi po ruce.
Chip, du bist Toms Assistent.
Beide Hände bis zu den Ellbogen.
Nemáte po ruce její tělo?
- Haben Sie ihre Leiche nicht hier?
Vždycky mám po ruce tohle.
Ich habe immer solche dabei.
Neměl jsem po ruce piáno.
Vždycky má po ruce překvapení.
Er steckt voller Überraschungen.
- Lassen Sie ihn in der Nähe, Carlos.
Má někdo po ruce sešívačku?
Musí být viceprezidentovi po ruce.
Er steht für den Vizepräsidenten auf Abruf.
- Vždy mám jednu po ruce.
-Ale nejsme po ruce vždycky.
Wir sind aber auch nicht immer zur Stelle.
Mlátili mě pravítkem po ruce.
Sie haben mir mit dem Lineal auf die Finger geschlagen.
Po pravé ruce, kamera doleva.
Bühne rechts, Kamera links.
- Nur nicht so leicht zu erreichen.
Je po celé tvé ruce, po zemi.
Es ist auf deinem Arm. Und auf dem ganzen Boden.
Po aplikaci si důkladně umyjte ruce .
Nach Gebrauch Hände sorgfältig waschen .
Po podání přípravku si omyjte ruce .
Nach der Anwendung die Hände waschen .
Po aplikaci si důkladně umyjte ruce .
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po aplikaci si důkladně umyje ruce .
Nach Gebrauch Hände sorgfältig waschen .
Po manipulaci s lékem si umyjte ruce.
Nach dem Umgang mit dem Tierarzneimittel die Hände waschen.
Po použití přípravku si umyjte ruce .
Nach der Anwendung Hände waschen .
Po podání léčiva si umyjte ruce .
Nach der Verabreichung Hände waschen .
Po použití přípravku si umyjte ruce .
Nach Gebrauch Hände waschen .
Po použití si umyjte a desinfikujte ruce .
Nach Gebrauch Hände waschen und desinfizieren .
Po použití přípravku si vždy umyjte ruce.
Nach der Anwendung die Hände waschen.
Es ist schön, dich hier zu haben.
Máte po ruce něco na psaní?
- Haben Sie etwas zum Eintragen?
Budu mít po ruce Piper a Phoebe.
Piper und Phoebe werden mir helfen.
Nemám po ruce žádné bogganské brnění.
Ich hab keine Boggan-Rüstung dabei.
Ještě jednou se otočte po pravé ruce.
Jetzt drehen Sie sich wieder nach rechts.
Měj tu zbraň po ruce, krávo.
Behalt die 38er in deiner Nähe, Schlampe.
Máš po ruce nějaké světlo, Nello?
Ist ein Lichtschalter in Ihrer Nähe, Nell?
- Šatny jsou po levé ruce, pane.
- Die Spinde befinden sich links, Sir.
- Dobře, zvedněme všichni ruce, - jeden po druhém.
- Wir machen eine Abstimmung, einer zur Zeit.
Vidíte ten červený sráz po pravé ruce?
Sehen Sie den rötlichen Felsen dort unter den Bäumen?
Dnes budeš jíst po mé pravé ruce.
Du wirst heute Abend zu meiner Rechten essen.
Možná bys měl mít po ruce sáček.
- Halt dich lieber fest..
Krok za Caesarem. Po Caesarove pravé ruce.
Sagt, wie viele habt Ihr seit ihm geliebt?
Jenom je třeba mít po ruce zápalky.
Wenn man Streichhölzer hat.
- Ve zdi po tvé pravé ruce.
Die Wand zu deiner Rechten.
Po opakovaném vyzvání, aby mi ukázal ruce..
Ich forderte ihn nochmals auf, seine Hände zu zeigen.
Ede, východ máte po levé ruce.
Ed, der Ausstieg ist auf eurer linken Seite.
umýt si ruce po použití a
sich nach Gebrauch die Hände zu waschen und
Řešení těchto problémů jsou ovšem po ruce.
Dabei stehen uns Lösungen zur Verfügung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ale teď mi tu budeš po ruce.
Jetzt in diesem Augenblick musst du mir helfen.
Vzal jsem, co bylo po ruce.
Ich habei einfach alles gegriffen.
A váš otec to má po ruce.
Sehr praktisch für Ihren Vater.
Ten pavouk ti leze po ruce.
Die Spinne krabbelt deinen Ärmel hoch.
Víš, někdo po ruce, někdo jinde.
Einer streichelt den einen Arm und ein anderer den anderen.
Protože Madame, jsem byl po ruce.
Weil ich gerade dort war.
Dobrá práce! Máme po ruce šek?
- Sie sieht gut aus nackt, nicht wahr?
Všechno tu máte tak hezky po ruce.
(als Daniel) Mein Rücken.
Ale žádné jsem neměl po ruce.
Aber ich hatte keinen Berg.
Vůbec si po tom neumyl ruce.
- Er hat sich die Háide licht gewaschei.
Do takový, která má po ruce funebráka.
Es muss aber neben einem Bestatter stehen.
- Ruce jste určitě zdědila po matce.
Nun, du hast gewiss die Hände deiner Mutter.
A mějte po ruce tužku a papír.
-Bleiben Sie, bereit zum Schreiben.
Nemám po ruce nic živého, Franku.
Ich habe kein Lachgas mehr, Frank.
Půjdu se podívat po té ruce.
Jako kdybych nikdy neměl po ruce Kalašnikov.
Ich hab hier noch eine abgesägte Flinte rumliegen.
Pracuju s tím, co je po ruce.
- Ich arbeite mit dem, was du mir gibst.
Chci vás mít po ruce po celou dobu této krize.
Ich will direkten Zugang zu Ihnen, Sir, für due Dauer dieser Krise.
Je nutno umýt a dezinfikovat ruce a náčiní po použití .
Nach Gebrauch sind Hände und Material zu waschen und zu desinfizieren .
Po použití veterinárního léčivého přípravku si pečlivě umyjte ruce.
Nach der Anwendung gründlich Hände waschen.
Uživatel si musí po použití přípravku umýt ruce .
Anwender sollten nach Anwendung des Tierarzneimittels die Hände waschen .
Po otevření tobolky byste si měla okamžitě umýt ruce .
Waschen Sie unmittelbar danach Ihre Hände .
Před a po kontaktu s tabletami si omyjte ruce .
Waschen Sie sich vor und nach dem Kontakt mit den Tabletten die Hände .
3 Po aplikaci přípravku si důkladně umyjte ruce .
3 Nach der Anwendung gründlich Hände waschen .
Před a po aplikací masti si umyjte ruce .
Waschen Sie Ihre Hände vor und nach dem Auftragen der Salbe .
Po vakcinaci omyjte a dezinfikujte ruce a vybavení .
Hände und Impfausrüstung sind nach der Impfung zu reinigen und zu desinfizieren .
Po použití přípravku je třeba si umýt ruce .
Nach dem Auftragen dieses Medikaments die Hände waschen .
Po použití krému se doporučuje umýt si ruce .
Es wird empfohlen , nach der Anwendung die Hände zu waschen .
Po použití je nutné si umýt a vydezinfikovat ruce .
Nach der Anwendung die Hände und die verwendete Ausrüstung waschen und desinfizieren .
Po použití p ípravku je t eba si umýt ruce.
Nach dem Auftragen dieses Medikaments die Hände waschen.
Po použití krému se doporu uje umýt si ruce.
Es wird empfohlen, nach der Anwendung die Hände zu waschen.
Občas, když člověk šije deku, nemá po ruce správnou látku.
Phil, manchmal hast du beim Steppen einfach nicht die richtigen Stücke.
Házela na mě vším, co měla po ruce.
Sie schlug mich mit allem, außer mit dem Haus.
Je to to místo? Po mé pravé ruce.
Rechts von mir, über dem Café.
Pět, deset a patnáct karátů a po ruce.
5, 10 und 15 Karat habe ich auf Lager.