Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Děti jsou už dost poblázněné z učení jejich máti.
Die Kinder sind verrückt genug vom Unterricht ihrer Mutter.
Chcete tedy, abych byl poblázněný jako on?
Ach so, du möchtest, daß ich genauso verrückt nach dir bin wie er?
Je trochu poblázněný, ale mám ho rád.
Auch wenn er ein bisschen verrückt ist.
Jste jen starej poblázněnej chlap.
Du bist nur ein verrückter, alter Mann.
Ten Werner je trochu poblázněný, ale líbí se mi.
Ein verrückter, verwirrter Kerl, dieser Werner, aber ich mag ihn.
- Jsem poblázněný jak poustevník.
Oh, kámo, doufám, že volala, protože jsi byl fakt divný, co jste se rozešli, takový divný, podrážděný, poblázněný.
Oh alter, ich hoffe dass sie angerufen hat, denn seit denn seit eurer Trennung benimmst du dich wie ein komplett verrückter Stalker.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "poblázněný"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Byl poblázněný, tancoval a zpíval.
Er stolzierte herum, tanzte und sang.
Neříkej mi, že jsi posedlý, poblázněný!
Sag mir nicht, dass du besessen bist, vernarrt in sie bist.
Člověče, alejsembyl včera před školou poblázněný.
Mann, war ich gestern vor der Schule bescheuert.
Ten Werner je trochu poblázněný, ale líbí se mi.
Ein verrückter, verwirrter Kerl, dieser Werner, aber ich mag ihn.
Ale neuvědomila jsem si, jak je mnou poblázněný. Prostě jsem si to neuvědomila.
Aber ich wusste einfach nicht, wie verliebt er in mich war.
Oh, kámo, doufám, že volala, protože jsi byl fakt divný, co jste se rozešli, takový divný, podrážděný, poblázněný.
Oh alter, ich hoffe dass sie angerufen hat, denn seit denn seit eurer Trennung benimmst du dich wie ein komplett verrückter Stalker.