Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Policisto Buttermane, není čas pro soukromé pochůzky.
Constable Butterman, private Besorgungen im Dienst sind untersagt.
Půjdu si ještě vyběhat nějaké další pochůzky.
Ich muss noch ein paar Besorgungen machen.
Mám ještě jednu pochůzku, než skončí dnešní večer.
Ich habe noch eine weitere Besorgung zu erledigen, bevor die Nacht durch ist.
Ne, vlastně mám jenom nějaké pochůzky.
Nein, ich muss eigentlich ein paar Besorgungen machen.
Tak jsem se vykašlala na mé pochůzky a zamířila na pobřeží.
Also pfiff ich auf die Besorgungen und fuhr Richtung Küste.
Dělat pochůzky, nějaké objížďky.
Besorgungen macht, mich fährt.
Šest hodin a nedělá nic jiného než pochůzky.
Sechs Stunden und sie macht nur Besorgungen.
Dělal jsem pro Joea pochůzky.
Joe hat mich Besorgungen machen lassen, okay?
Nerad vám ujedu, ale musím před ránem dokončit pár pochůzek.
Hasse es zu drängen, aber ich muss vor Morgen noch ein paar Besorgungen machen.
Možná kvůli pochůzkám pro blonďatou tarantuli, která je za mřížemi.
Vielleicht weil er für eine blonde Spinne im Zellenblock H Besorgungen macht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Plahočil se po svých pochůzkách a to, co by bez peněz vzalo velmi brzy zasloužený konec, se protahovalo.
Er plagte sich bald auf seinen Gängen, und was ohne das Geld sehr bald das verdiente Ende genommen hätte, zog sich so in die Länge.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "pochůzka"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Doktorská pochůzka jí nepomůže.
Sie braucht keinen Hausarzt.
Jak dopadla vaše odpolední pochůzka?
Wie ist heute Nachmittag deine Sache gelaufen?
Myslím si že je poznamenala Halloweenská pochůzka s mou matkou.
- Ich nehme an, ihr seid nicht zu 'Süßes-oder-saures' mit meiner Mutti gegangen.