Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Musím přiznat, že jsem strávil pár pochmurných nocí, když jsem u tebe hledal vhled do ženské duše.
In dunklen Nächten wollte ich eine Erklärung dafür, wie Frauen so ticken.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "pochmurný"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mlhavý, pochmurný den se stálými přeprškami.
Ein trüber und nebliger Tag mit feinem Sprühregen.
Žádnému trosečníkovi nikdy nehrozil tak pochmurný osud.
Ich war verzweifelter als Robinson Crusoe.
A to není jen pochmurný odhad psychiky, ale hotová věc, která čeká na své potvrzení.
Das ist keine makabre Vorhersage eines Hellsehers, sondern eine logische Folgerung, die sich bald bewahrheiten wird.
Tam, obávaje se, že jsem snad přece na nepravé cestě, vystoupil jsem na pahrbek, odkudž bych se rozhlédnouti mohl - na týž pahrbek, v němž vylámán pochmurný lom.
Da ich fürchtete, vielleicht doch in die falsche Richtung zu gehen, stieg ich auf einen Hügel, von welchem ich einen guten Überblick hatte - eben jener Hügel, wo sich der Steinbruch befindet.
http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/Issue_Paper_-_TOC_in_the_Fishing_Industry.pdf objasňuje, do jaké míry je světový rybolovný průmysl takovými aktivitami ohrožen, a nabízí velmi pochmurný obrázek pronikání složek organizovaného zločinu do činností rybolovu v EU i na celém světě.
http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/Issue_Paper_-_TOC_in_the_Fishing_Industry.pdf . beschäftigt sich mit der Frage, in welchem Umfang die globale Fischereiwirtschaft solchen Aktivitäten ausgesetzt ist, und zeichnet ein sehr düsteres Bild von der Unterwanderung der Fangtätigkeit in der EU und weltweit durch Elemente der organisierten Kriminalität.