Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=pochovávat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
pochovávat begraben 12 zu Grabe tragen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

pochovávatbegraben
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Muslimové vždy pochovávají mrtvých, i když jsou to nepřátelé.
Die Muslime begraben ihre Toten immer. Sogar die ihrer Feinde.
   Korpustyp: Untertitel
Prý je pochovávají na místě. Do společných hrobů.
Die begraben sie ja wohl an Ort und Stelle, in Massengräbern.
   Korpustyp: Untertitel
- Farář pochovává tolik lidí, že se časem stává lhostejným.
- Ein Pastor begräbt so viele Menschen, dass er gleichgültig wird.
   Korpustyp: Untertitel
Ve válce pochovávají otcové své syny.
lm Krieg begraben Väter ihre Söhne.
   Korpustyp: Untertitel
Pochovávaj kluka, kterýho zabili v mým letadle.
Sie begraben den Jungen, der in meiner Maschine starb.
   Korpustyp: Untertitel
"Nech, ať mrtví pochovávají své mrtvé." Tak se to píše v bibli.
Lass die Toten ihre Toten begraben. Wie es schon in der Bibel steht.
   Korpustyp: Untertitel
My naše mrtvé pochováváme.
Wir begraben unsere Toten.
   Korpustyp: Untertitel
V době míru pochovávají synové své otce.
lm Frieden begraben Söhne ihre Väter.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžeš tu pochovávat zvířata.
- Man darf hier keine Tiere begraben.
   Korpustyp: Untertitel
Já ničí zlozvyky pochovávat nebudu.
Ich begrabe nicht die schlechten Angewohnheiten anderer.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "pochovávat"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Já ničí zlozvyky pochovávat nebudu.
Ich begrabe nicht die schlechten Angewohnheiten anderer.
   Korpustyp: Untertitel
A víte, jak je musí pochovávat pod zem?
Wie ihr wisst, werden unsere Toten recht hoch gelagert.
   Korpustyp: Untertitel