Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=podněcovatel&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
podněcovatel Anstifter 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

podněcovatelAnstifter
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jejím podněcovatelem je súdánský prezident Omar Hassan al-Bašír.
Der Anstifter ist der sudanesische Präsident Omar Hassan al-Bashir.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
V prvních letech byla Al-Džazíra oslavována jako průlomový mediální nástroj reforem v arabském světě a současně odsuzována jako podněcovatel vnitřních konfliktů a sporů.
Während der ersten Jahre seines Bestehens wurde Al Jazeera zugleich als bahnbrechender Medienkanal für eine Reform der arabischen Welt gepriesen und als Anstifter interner Konflikte und Unruhen beschimpft.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
045 stupeň účasti (hlavní pachatel – spolupachatel – osoba napomáhající při spáchání trestného činu – podněcovatel)
045 Grad der Beteiligung (Täter — Mittäter — Gehilfe — Anstifter).
   Korpustyp: EU
Pomocník a účastník nebo podněcovatel/organizátor, spiklenec
Gehilfe oder Anstifter/Organisator, Verschwörer
   Korpustyp: EU
Vyřešení jakéhokoliv z těchto tří problémů by znamenalo velký pokrok směrem k vyřešení dlouhodobé finanční nerovnováhy mezi současnými daňovými sazbami a dlouhodobými sliby sociálního pojištění ve Spojených státech, kterou se podněcovatelé debaty o dluhovém stropu údajně chtějí zabývat.
Die Lösung jedes einzelnen dieser drei Probleme wäre ein entscheidender Schritt hin zur Lösung des langfristigen finanziellen Ungleichgewichts zwischen den aktuellen Steuersätzen und den langfristigen Sozialversicherungsverpflichtungen, die die Anstifter der Debatte über die Schuldengrenze angeblich anstreben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "podněcovatel"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Girolamu Savonarolu, samotného a jeho podněcovatele svatého přijímání těla a krve našeho Pána.
Girolamo Savonarola selbst und all seine Helfer von der Gemeinschaft des Körpers und des Blutes unseres Herrn.
   Korpustyp: Untertitel
V současnosti tento odporný podněcovatel, McGuinness, - kterého pan Robinson nazval "bogsideským řezníkem" - hanebně zastává nejvyšší úřad v mé zemi.
Jetzt teilt dieser niederträchtige Mörder McGuinness - einst von Herrn Robinson als "Metzger von Bogside" beschrieben - schändlicherweise das höchste Amt in meinem Land.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Z tohoto důvodu by bylo rozumné navrhnout určitá opatření pro překonání překážek, které brání inovaci, jako je podněcovatel technologického rozvoje, a stanovit si ambiciózní avšak realistické kvantifikovatelné cíle.
Deshalb wäre es angebracht, Maßnahmen zur Überwindung der Hindernisse auf dem Weg zu mehr Innovation vorzuschlagen – wie z. B. die Schaffung des Amtes eines Technologieberaters – und ehrgeizige, gleichzeitig jedoch realistische quantifizierte Ziele vorzugeben.
   Korpustyp: EU DCEP
Jak jsem již řekl, je nevyhnutelné, aby Evropská unie pokračovala ve své úloze vůdce a podněcovatele a připravila cestu pro ostatní s cílem ochránit životní prostředí a naši planetu.
Wie ich bereits erwähnt habe, kommt es darauf an, dass die Europäische Union ihre Rolle als, sagen wir, Führer und Initiator behauptet, die zum Schutz der Umwelt und unseres Planeten anderen den Weg ebnet.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte