Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane Batesi, prosím, podejte mi ten podnos.
Mr. Bates, würden Sie mir das Tablett reichen?
Winston viděl, že nese podnos s lahví a sklenkami.
Winston sah, daß er ein Tablett mit einer Karaffe und Gläsern trug.
Když jsem byl malý, jezdil jsem dolů na podnose.
Als Kind rutschte ich hier immer auf einem Tablett runter.
Opatrně nesl podnos, na kterém byly dva velké hot-dogy a dva papí-rové kelímky s limonádou.
Er balancierte vorsichtig ein Tablett, auf dem er zwei Riesen-Hot-Dogs und zwei Pappbecher Limonade trug.
Stefana a Elenu jsme měli před poutníky schovat a ty jsi jim je v podstatě přinesl na stříbrném podnose.
Du solltest Stefan und Elena vor den Reisenden verstecken und hast sie ihnen praktisch auf einem silbernen Tablett serviert.
Winston a Syme postrčili svoje podnosy k okénku.
Winston und Syme schoben ihre Tabletts über den Ausgabetisch.
Zlatíčko, odlož ten podnos, a já za tebou přijdu do kuchyně, dobře?
Schätzchen, leg einfach das Tablett hin ich treff Dich in der Küche, ok?
Dívka byla však pořád ještě sama, když Winston zvedl podnos a začal si razit cestu k jejímu stolu.
Noch aber saß das Mädchen allein, als Winston sein Tablett ergriff und auf ihren Tisch zusteuerte.
Jen jsem je položila na podnos na posteli, když jsem mu šla pro vodu.
Ich habe es nur auf das Tablett gestellt, um ihm etwas Wasser zu holen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Substrát se rozprostře na podnos ze skla nebo korozivzdorné oceli.
Das Substrat wird auf einer Platte aus Glas oder rostfreiem Stahl ausgebreitet.
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "podnos"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Udělala jsem jim pamětní podnos.
Ich machte eine Erinnerungsplatte.
Klidně si vem podnos, kámo.
Hab keine Angst, einen Untersetzer zu nutzen, Kumpel.
Víte, ten stříbrný podnos nebylo lehké najít.
Das Silbertablett war übrigens nicht leicht zu finden.
Dají ti tvůj podnos do kolmé pozice.
Sie machen es auf den Servierwagen in senkrechter Position.
Ale podává k nim podnos se zákusky.
Doch der Tod ist am bittersten.
Odložte všechny kovové předměty na podnos.
Alle Metallgegenstände in die Schachtel.
Převrátila jsem prášky, kdýž jsem je dala na podnos?
Habe ich die Pillen fallengelassen als ich sie auf die Bettablage stellte?
Dej mi svůj podnos a já si vezmu tenhle.
Nun, gib mir deines und nimm das mit dazu.
Pojď sem, podrž mě, abych mohl sundat podnos na krocana.
Hier, hilf mir, die Putenservierplatte runter zu holen.
Mohla bys mi podat ten podnos s testovacími tubami?
Würden Sie mir bitte die Reagenzgläser von dort drüben holen?
Rozemelte nebo zhomogenizujte části vzorku a vraťte je na plastový podnos.
Die Probe ist portionsweise zu hacken oder zu homogenisieren und auf die Kunststoffplatte zurückzugeben.
Další soused přinesl podnos plný lahůdek a já jsem udělala kávu.
Ein anderer Nachbar brachte einen Delikatessenkorb vorbei. Ich habe Kaffee gemacht.
Vyjměte vzorek z obalu a položte ho na velký předem umytý plastový podnos pokrytý fólií, aby nedošlo k úniku vlhkosti.
Die Probe ist aus der Verpackung zu nehmen und auf eine große gereinigte Kunststoffplatte zu legen, die mit Folie ausgelegt ist, damit Feuchtigkeitsverlust verhindert wird.
Bill vzal podnos a hodil ho do odpadkového koše vedle lavičky a pak se podíval opět na ni a nepřítomně si otíral vlhkost z tváří.
Bill warf den Pappteller in den Abfalleimer neben der Bank, dann sah er Rosie wieder an und wischte sich geistesabwesend die Nässe von den Wangen.
Balení, která obsahují více než jednu injekční lahvičku, mají podnos obsahující: jednu injekční lahvičku, jednu injekční stříkačku o objedmu 1 ml se zasunovatelnou injekční jehlou a dva alkoholové tampony.
Packungen mit mehr als einer Durchstechflasche enthalten Einsätze, die mit 1 Durchstechflasche, 1 1-ml-Injektionsspritze mit zurückziehbarer Injektionsnadel und 2 Alkoholtupfern bestückt sind.