Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=podplácet&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
podplácet bestechen 24 schmieren 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

podplácetbestechen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

(Podle Scotland Yardu Murdochovi pisálci podpláceli také středně postavené policejní důstojníky, aby jim poskytovali informace.)
(Scotland Yard zufolge besticht Murdoch auch Polizeibeamte des mittleren Dienstes, um an Informationen zu kommen.)
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gilbert Neuville 20 let podplácel místní policii i soudy.
"Neuville senior besticht Polizisten und Richter in der Gegend."
   Korpustyp: Untertitel
Proč by podplácel tvé piráty, aby nám zabránili v útěku?
Warum besticht er Eure Piraten, um unsere Flucht zu verhindern?
   Korpustyp: Untertitel
Chuck, kterého jsme znala, nepodplácel nikoho kromě mě.
Den Chuck, den ich kannte, hat nur mich bestochen.
   Korpustyp: Untertitel
Kendra mě podplácí, abych ji pustil.
Kendra besticht mich, damit ich sie gehen lasse.
   Korpustyp: Untertitel
Stvůry, které musí dokonce i král podplácet a prosit.
Wesen, die sogar Leonidas bestechen und bitten müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Bankéři pak podplácejí politiky v těch zemích, aby úvěry nespláceli.
Die Banker bestachen dann die Regierungen der verschuldeten Länder, die das Darlehen nicht zurück zahlten.
   Korpustyp: Untertitel
Žena, která podplácí svědka, není nevinná.
Eine Frau, die Zeugen gegen sich besticht, ist nicht unschuldig.
   Korpustyp: Untertitel
- Řekl, že jsem podplácel soudce a kradl, že je naše klientka vinná a že by mi zakázal jít k soudu.
Er sagte, ich hätte Richter bestochen und gestohlen, unsere Klientin wäre schuldig und ich sollte nie mehr als Anwalt tätig sein.
   Korpustyp: Untertitel
Proč bych měl podplácet ženu, která vlastní většinu mého srdce?
Warum sollte ich die Frau bestechen, die mich betört?
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "podplácet"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Už máš na triku nějaký vraždy a ještě chceš podplácet policistu?
Soll zu den Morden noch eine versuchte Beamtenbestechung kommen?
   Korpustyp: Untertitel
Max má schopnost zůstat v anonimitě a podplácet agenty kteří se nechají.
Max arbeitet anonym und besticht anfällige Agenten.
   Korpustyp: Untertitel