Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=podrážka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
podrážka Sohle 22 Schuhsohle 16
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

podrážkaSohle
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Podrážka jejích tenisek celou plochou narazila do Normanova již rozbitého nosu a ten zaskučel bolestí.
Die Sohle ihres Turnschuhs landete genau auf Normans ohnehin schon angeknackster Nase, und er stieß einen heulenden Schmerzensschrei aus.
   Korpustyp: Literatur
A pak dolů k prstům, jemně vykreslila podrážku, postupně od podpatku a zpátky dolů. Ke špičce.
Liebkosen die Sohle, um wie ein Streicheln zur Brust des Absatzes hinaufzusteigen und wieder hinab zu seiner Spitze.
   Korpustyp: Untertitel
Zamžikal jsi, když najednou některý z chlapců s lokty při bocích, s tmavými podrážkami skočil přes nás z náspu na silnici.
Man zwinkerte, wenn einmal ein Junge, die Ellbogen bei den Hüften, mit dunklen Sohlen über uns von der Böschung auf die Straße sprang.
   Korpustyp: Literatur
Otisk stopy na naší fotce a podrážka tvojí boty, vidíš.
Den Abdruck auf diesem Foto und die Sohle von deinem Schuh.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte vzdušnému sloupci vzestupnou rychlost čtyřiceti metrů za vteřinu a člověk se v něm udrží, budou-li mít podrážky jeho bot plochu aspoň osminy čtverečního metru.
Man verleihe einer Säule dieses Mediums eine aufsteigende Bewegung von 45 Meter in der Secunde, und ein Mensch würde sich schon oberhalb derselben erhalten, wenn die Sohlen seiner Schuhe nur ein Achtel Quadratmeter Oberfläche boten.
   Korpustyp: Literatur
A v dnešní době se forenzní detaily často získávají z podrážek bot.
Und heutzutage kommen die forensischen Details oft von der Sohle.
   Korpustyp: Untertitel
Už byl v předsíni a podle kvapného pohybu, jímž naposledy vytáhl nohu z obývacího pokoje, by si někdo mohl myslet, že si zrovna spálil podrážku.
Schon war er im Vorzimmer, und nach der plötzlichen Bewegung, mit der er zum letztenmal den Fuß aus dem Wohnzimmer zog, hätte man glauben können, er habe sich soeben die Sohle verbrannt.
   Korpustyp: Literatur
A zní to, jako kdyby měly díru v levé podrážce.
Es klingt, als hätte die linke Sohle ein Loch.
   Korpustyp: Untertitel
V níž je Oliver odevzdán panu Williamu Sikesovi Když se Oliver ráno probudil, nemálo ho překvapilo, že vedle svého lože vidí stát nové botky s tlustou pevnou podrážkou a jeho staré boty že zmizely.
Zwanzigstes Kapitel In dem Oliver Herrn William Sikes übergeben wird. Als Oliver am Morgen erwachte, war er nicht wenig überrascht, statt seiner alten ein Paar neue Schuhe mit starken, dicken Sohlen neben seinem Lager zu finden.
   Korpustyp: Literatur
Pří jízdě na koni musíš mít botu s pořádnou podrážkou.
Du musst einen Schuh mit einer Sohle tragen wenn du ein Pferd reitest.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "podrážka"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

"nízkosodíkové" znamená "chutná jako podrážka".
"Kein Sodium" ist ein Code für "schmeckt nach Socken."
   Korpustyp: Untertitel
Když si dělám maso já, tak je vždycky jako podrážka.
Wenn ich mir ein Steak mache, des wird immerzäh wie Leder.
   Korpustyp: Untertitel
A tvé převařené vepřové je jako podrážka. Tvé shinachiku není nakládané.
Und das überkochte Schweinefleisch schmeckt wie Pappe.
   Korpustyp: Untertitel
I ta podrážka má nějakou chuť. Zaleží, na co jste šlápli.
Wobei Schuhsohlen nach etwas schmecken können, je nachdem, wo man reingetreten ist.
   Korpustyp: Untertitel