Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzala si hot-dog a pohárek, postavila nápoj na lavičku vedle sebe a pak se na něj vážně zadívala.
Sie nahm eine Wurst und einen Becher, stellte das Getränk neben sich auf die Bank und sah ihn ernst an.
Patrick ti vzkazuje, že někteří mají svý pohárky.
Laut Patrick haben einige Leute falsche Becher.
Oh, hier ist mein Becher.
- Je ten pohárek z poslední doby?
- Der Becher wurde unlängst benutzt.
Poncheli, podej mi láhev šampaňského a pohárek.
Eine Flasche Champagner und meinen Becher!
Přinutili mě vyčůrat se do pohárku.
Sie haben mich in einen Becher pinkeln lassen.
- Kámo, ukaž mi svůj pohárek.
- He, Mann, zeig mal deinen Becher her.
Papierkleider, keine Becher, keine Stifte.
Pohárky na čůrání, zdravotní poukazy.
Becher zum Reinpinkeln, Krankenscheine.
Pohárek je tvoje vstupenka.
Der Becher ist die Eintrittskarte.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Chuťový pohárek
|
Geschmacksknospe
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "pohárek"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Jen jeden pohárek - Co?
Myslím, že je to pohárek na vejce.
- Ich glaube es ist ein Eierbecher.
Ale, mnohem raději se o tenhle malinkatý pohárek rozdělím, Miku.
Aber ich würde viel lieber diesen schmalen, Mit-einem-bissen-weg Eisbecher mit Dir teilen Mike.
Tak co, děvčata, dáme si pohárek na úspěch akce?
Mädchen, lasst uns doch ein wenig dieses Ding begießen.
Rjumka je pohárek na vodku, z nějž se vyčerpaní proletáři mohli posilovat.
Abgeleitet ist dies von Rumka, dem Wodkaglas, mit dem erschöpfte Proletarier sich stärkten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Myslel jsem si že by mu jeden pohárek whiskey udělal lépe než jeden doušek.
Ich dachte, du hättest ihn besser erzogen, als dass er Single-Malt runterkippen müsse.
Tak to je otázka, která vyžaduje jeden pohárek předtím než vůbec odpovím.
Erledigt. Da ist ein Zeitungsstand an der 77. Straße.