Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Byl zaznamenán mírný nárůst pohybové aktivity u potkaních samců , kterým byly podávány vysoké dávky , a to jak u odstavených mláďat , tak u dospělých , zatímco u samic nebyly pozorovány žádné účinky .
Bei den Nachkommen männlicher Ratten , die Maraviroc in hoher Dosierung erhielten , wurde eine leichte Erhöhung der motorischen Aktivität beim Absetzen und später im Erwachsenenalter beobachtet . Bei den Weibchen wurde dieser Effekt nicht beobachtet .
Chováte se po něm jako vesnický ožrala z nějaké irské pověsti. Totální ztráta všech základních pohybových schopností.
Durch ihn benimmt man sich wie 'n Dorfsäufer in einem frühen irischen Roman, verliert alle motorischen Fähigkeiten.
osoby se sníženou pohyblivostí (PRM), jimiž se – aniž je dotčeno nařízení (ES) č. 1107/2006 – rozumějí osoby, jejichž pohyblivost je snížena v důsledku tělesného postižení (smyslového nebo pohybového, trvalého nebo dočasného), mentálního postižení nebo nezpůsobilosti, jakékoli jiné příčiny postižení nebo věku;
Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit (Persons with Reduced Mobility, PRM), worunter unbeschadet der Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 Personen zu verstehen sind, deren Beweglichkeit aufgrund einer körperlichen Behinderung, einer sensorischen oder motorischen, dauerhaften oder vorübergehenden, geistigen Behinderung oder Beeinträchtigung oder einer sonstigen Ursache oder Behinderung oder altersbedingt eingeschränkt ist,
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
provozní přesnost menší (lepší) než 0,7 mGal s ‚dobou registrace ustáleného stavu‘ menší než 2 minuty za jakékoli kombinace opravné kompenzace a jakýchkoli pohybových vlivů;
Betriebsgenauigkeit kleiner (besser) als 0,7 mGal bei einer Zeit kleiner als 2 min bis zur Stabilisierung des Messwerts bei jeder Kombination von manuellen Kompensationsmaßnahmen und dynamischen Einflüssen;
provozní přesnost menší (lepší) než 0,7 mgal s dobou registrace ustáleného stavu menší než 2 minuty za jakékoli kombinace opravné kompenzace a jakýchkoli pohybových vlivů;
Betriebsgenauigkeit kleiner (besser) als 7 x 10–6 m/s2 (0,7 mgal) bei einer Zeit kleiner als 2 min bis zur Stabilisierung des Messwerts bei jeder Kombination von manuellen Kompensationsmaßnahmen und dynamischen Einflüssen;
provozní přesnost menší (lepší) než 0,7 mgal s dobou registrace ustáleného stavu menší než 2 minuty za jakékoli kombinace opravné kompenzace a jakýchkoli pohybových vlivů;
Betriebsgenauigkeit kleiner (besser) als 7 × 10–6 m/s2 (0,7 mgal) bei einer Zeit kleiner als 2 min bis zur Stabilisierung des Messwerts bei jeder Kombination von manuellen Kompensationsmaßnahmen und dynamischen Einflüssen;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pohybový aparát
Bewegungsapparat
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tlumení zánětu a bolesti spojených s poruchami pohybového aparátu a s poraněními měkkých tkání ( traumatická poranění nebo chirurgický zákrok ) .
Zur Entzündungshemmung und Schmerzlinderung bei Erkrankungen des Bewegungsapparates und bei Weichteiltraumen ( traumatische Verletzungen und chirurgisch bedingten Traumen ) .
Tlumení zánětu a bolesti spojených s poruchami pohybového aparátu a s poraněními měkkých tkání ( traumatická poranění nebo chirurgický zákrok ) .
Zur Entzündungshemmung und Schmerzlinderung bei Erkrankungen des Bewegungsapparates und bei Weichteiltraumen ( traumatische Verletzungen und chirurgisch bedingte Traumen ) .
(1g) Mezi osm hlavních příčin úmrtí na nepřenosné choroby v evropském regionu WHO patří kardiovaskulární choroby, neuropsychiatrické poruchy, rakovina, nemoci zažívacího ústrojí, choroby dýchacích cest, poruchy smyslových orgánů, nemoci pohybového aparátu a diabetes mellitus.
(1g) Die von der WHO ermittelten acht wichtigsten Todesursachen infolge nicht übertragbarer Krankheiten in Europa sind Herz-Kreislauf-Erkrankungen, neuropsychiatrische Störungen, Krebs, Erkrankungen des Verdauungsapparats, Erkrankungen der Atemwege, Störungen der Sinnesorgane, Erkrankungen des Bewegungsapparates sowie Diabetes mellitus.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "pohybový"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A vzadu mají pohybový senzory.
Und sie haben Bewegungssensoren dort hinten.
Vyřadím pohybový detektory a biometrický snímače.
Umgehe die Lasersensoren und Bewegungsmelder.
Humor intelektuální, pohybový nebo umění slova?
Physischer Humor, intellektuell oder allgemein?
- Pohybový otočkový brzdič v psycho-kinetickém obraceči hranice!
- im psychokinetischen Schwellen-Manipulator!
Vytáhnu to, a nejspíš přežiješ. Přijdeš o některý pohybový schopnosti.
Es tötet dich sicher, wenn ich es nicht rausnehme.
Tohle zachytil pohybový senzor mé termální kamery minulý týden.
Meine bewegungsgesteuerte Wärmebildkamera hat das letzte Woche aufgenommen.
Byl jsi zasažen obalem kulky, protože jsme nezapočítali Newtonův třetí pohybový zákon.
Sie wurden von der Patronenhülse getroffen, weil wir es versäumt haben, das 3. Newtonsche Gesetz zu berücksichtigen.
99 Pohybový systém Ciprofloxacin se obecně nesmí používat u pacientů s anamnézou onemocnění/ poškození šlach souvisejících s léčbou chinolony.
Skelettmuskulatur Ciprofloxacin sollte generell nicht angewendet werden bei Patienten mit einer positiven Anamnese für Sehnenerkrankungen/-beschwerden, die mit einer Chinolonbehandlung assoziiert auftreten.
Nevyžaduje pohybový systém ani systém vizuální orientace, s výjimkou FTD úrovně 2 a 3 pro vrtulníky, u kterých se systémy vizuální orientace vyžadují.
Nicht erforderlich ist ein System zur Simulation von Kräften oder ein optisches System, außer bei Hubschrauber-FTD der Ebene 2 und 3, für die optische Systeme erforderlich sind.
Méně časté ( 1/ 100 - 1/ 1000 ) Gastrointestinální systém : gastritida , ezofagitida včetně ulcerací nebo striktur jícnu , zvracení , dysfágie , Nervový systém : závratě , bolest hlavy Pohybový systém : bolest kloubů Celkové : příznaky chřipky , únava , bolest zad
5 Gelegentlich ( 1/ 100 - 1/ 1000 ) Magen-Darm-Trakt : Gastritis , Ösophagitis einschließlich ösophagaler Ulzerationen oder Verengungen , Erbrechen , Dysphagie Neurologisches System : Schwindel , Kopfschmerzen Muskel - und Skelettsystem : Gelenkschmerzen Allgemeinbeschwerden : Grippeartige Symptome , Müdigkeit , Rückenschmerzen
Je potřeba si uvědomit, že přes 21 % evropských občanů ve věku nad 50 let má vážný sluchový, zrakový nebo pohybový handicap, který jim do velké míry znemožňuje využívat standardní informační a komunikační technologie.
Wir dürfen nicht außer Acht lassen, dass mehr als 21 % der über 50-jährigen Europäer unter erheblichen Beeinträchtigungen ihres Hör- oder Sehvermögens und ihrer Fingerfertigkeit leiden, wodurch es für sie schwierig ist, die üblichen Informations- und Kommunikationsgeräte zu benutzen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je proto úkolem ŽP, který TETA obdrží, aby tuto informaci identifikoval a zpracoval, uložil ji jako pohybový údaj do provozní databáze vozů a intermodálních jednotek a sdělil ji HŽP, není-li vlak provozován v režimu otevřeného přístupu.
Die Aufgabe des EVU, das die PZAZ-Information erhält, ist es, die spezifische Interpretation vorzunehmen und auszuwerten, sie als Wagenbewegung in der Betriebsdatenbank für Wagen und Intermodaleinheiten zu speichern und sie dann dem FEVU mitzuteilen, falls der Zug nicht im Modus des offenen Netzzugangs betrieben wird.