Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=pojíst&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
pojíst essen 42
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

pojístessen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Myslím, že bychom jich měli použiti, abychom něco pojedli, a potom, Lestrade, vyfoukneme londýnskou mlhu z plic vašich tím, že dopřejeme vám nadýchati se čistého, nočního vzduchu Dartského močálu!
Wir könnten sie dazu nutzen, etwas zu essen, und dann, Lestrade, werden wir den Londoner Nebel aus ihrer Kehle vertreiben, indem Sie die reine Nachtluft von Dartmoor einatmen.
   Korpustyp: Literatur
Příležitostně pojím venku, ale raději si vařím doma.
Manchmal gehe ich essen, aber ich koche lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Myslel jsem, že bychom se mohli trochu seznámit, něco pojíst.
Ich dachte, wir könnten miteinander verkehren, vielleicht einen Happen essen.
   Korpustyp: Untertitel
Předpokládám, že bys rád něco pojedl.
Schätze, Ihr wollt was zu essen.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstanete s námi a pojíte s námi, pracovat budete zítra.
Sie bleiben bei uns und essen mit uns und arbeiten morgen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojíte něco, kapitáne? Nebo snad něco k pití?
Möchten Sie etwas zu essen, oder vielleicht zu trinken?
   Korpustyp: Untertitel
Měli bychom ještě společně pojíst před tím velkým dnem.
Wir sollten noch einmal zusammen essen vor dem großen Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Měli bychom jít dovnitř a pojíst jako rodina.
Wir sollten alle reingehen und gemeinsam als Familie essen.
   Korpustyp: Untertitel
Šel jsem něco pojíst a hned tu byla porucha replikátoru.
Als ich Pause machen und was essen wollte, hatte ein Replikator eine Panne.
   Korpustyp: Untertitel
Pojezte něco, ať se vám vrátí síly.
Esst etwas um wieder zu Kräften zu kommen.
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "pojíst"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pojíst s nima-Vole, jen přines ten salám.
- Hol die Mortadella, los!
   Korpustyp: Untertitel