Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To nám říkáte pokaždé, když se vás na tuto záležitost zeptáme.
Dies sagen Sie uns jedes Mal, wenn wir Ihnen Fragen stellen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dr. Goodweathere, pokaždé, když sem přijdete, převezmete sezení do svých rukou.
Dr. Goodweather, jedes Mal kommen Sie hier herein und übernehmen gleich die Sitzung.
Chceme tak činit pokaždé, kdy dojde ke změně oblasti spolupráce?
Wollen wir das jedes Mal tun, wenn sich das Gebiet der Zusammenarbeit ändert?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokaždé když je na veřejnosti, když jde ven.
Jedes Mal, wenn er aus dem Haus geht.
Základní údaje pro určení SP se obměňují alespoň pokaždé, kdy se provádí statistické zjišťování o struktuře zemědělských podniků ve formě cenzu.
Die Basisangaben für die Ermittlung der Standardoutputs werden zumindest jedes Mal erneuert, wenn eine Betriebsstrukturerhebung in Form einer Zählung durchgeführt wird.
Pokaždé jsem zanechal otisky prstů stejné jako od oné osoby.
Und als Perfektionist fertigte ich jedes Mal passende Fingerabdrücke an.
Pokaždé, když vytvoříte něco nového, vypukne odpor.
Jedes Mal, wenn man etwas Neues schaffen möchte, stößt man auf Widerstand.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale pokaždé jsou ty nové objekty menší, vytvářejí méně energie.
Und jedes Mal, sind diese kleiner, mit weniger Energie.
Parlament však pokaždé předstírá, že vidí pokrok, a uděluje absolutorium.
Jedes Mal tut das Parlament aber so, als gäbe es einen Fortschritt zu verzeichnen, und erteilt die Entlastung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Velké množství lidí přišlo dvakrát a pokaždé si koupili výtisk.
Viele kamen zweimal und haben jedes Mal ein Buch gekauft.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě dalších opakování se násobící koeficient tři použije pokaždé na výsledek snížení stanovený pro předchozí opakované porušení.
Im Falle weiterer Wiederholungen wird der Multiplikationsfaktor drei jedesmal auf das Kürzungsergebnis für den vorangegangenen wiederholten Verstoß angewendet.
Hej, Pete, budou i na jedno použití nebo je budeš muset pokaždé umývat?
Hey, Pete, sind die zum Wegwerfen, oder muss man sie jedesmal auswaschen?
Ale udělíš ji pokaždé milost, abys ji ušetřil.
Aber du wirst sie jedesmal begnadigen, um sie aufzusparen.
Byl to stejný předmět, ale pokaždé to bylo jiné.
Es war dasselbe Thema, aber es war jedesmal anders.
Zeptejte se Portugalců, kterým úrok z dluhu vzroste pokaždé, když se nějaký komisař rozhodne promluvit o ekonomii.
Fragen Sie die Portugiesen, wessen Schuldzins jedesmal in die Höhe schnellt, wenn ein Kommissar entscheidet, über Wirtschaftslehre zu sprechen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Šest případů a pokaždé se vynoří stejné jméno, Manou.
Sechs Angriffe und derselbe Name taucht jedesmal auf, Manou.
Pokaždé , když dostanete přípravek v lékárně , zkontrolujte název a typ inzulínu označený na krabičce a peru .
Überprüfen Sie bitte jedesmal die Packung und das Patronenetikett auf Namen und Insulinart , wenn Sie es aus der Apotheke holen .
Hele, dělám snad problémy pokaždý, když jsi jdeš na jeden z těch luxusních mamogramů?
Hey, verhöre ich dich jedesmal, wenn du von einer deiner luxuriösen Mammographien kommst?
Pokaždé , když dostanete přípravek v lékárně , zkontrolujte název a typ inzulínu označený na krabičce a lahvičce .
Überprüfen Sie bitte jedesmal die Packung und das Etikett des Fläschchens auf Namen und In -sulinart , wenn Sie es aus der Apotheke holen .
Pokaždé, když se podívám do zrcadla, chce se mi řvát.
Jedesmal, wenn ich in den Spiegel schaue, will ich schreien.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vývozní povinnost musí být splněna v předepsané lhůtě po vydání licence (24 měsíců, lhůtu lze dvakrát prodloužit, pokaždé o šest měsíců).
Die Ausfuhrverpflichtung muss binnen einer vorgeschriebenen Frist erfüllt werden (24 Monate ab Genehmigungserteilung mit der Möglichkeit einer zweimaligen Verlängerung um jeweils sechs Monate).
Musíte zavést skalpel do roztaveného kovu, pokaždé přesně půl centimetru.
Du mußt das Skalpell in das flüssige Metal tauchen, immer jeweils nur einen halben Zentimeter.
Pokud se použije elektrická míchačka, musí být spuštěna třikrát až čtyřikrát pokaždé na zhruba jednu sekundu.
Wird ein elektrischer Mixer verwendet, muss dieser drei- bis viermal für jeweils etwa eine Sekunde betätigt werden.
Teď už jen říkáš příběh, pokaždé ve třech slovech.
Jetzt erzählst du uns die ganze Geschichte, in dem du sie in jeweils drei Worte teilst.
Tyto příspěvky byly pokaždé dohodnuty na období pěti let.
Diese Beiträge wurden jeweils für Fünfjahreszeiträume vereinbart.
Jejich příspěvky byly pokaždé sjednány na období pěti let.
Diese Beiträge wurden jeweils für Fünfjahreszeiträume vereinbart.
Z dosažených kupních cen vložila spolková země Šlesvicko-Holštýnsko pokaždé část do LSH prostřednictvím tzv. „účelového rezervního fondu ve formě nemovitostí“.
Von den erzielten Kaufpreisen hat das Land Schleswig-Holstein jeweils Teile in die LSH im Wege der so genannten „Zweckrücklage Liegenschaften“ eingebracht.
Vývozní povinnost musí být splněna v předepsané lhůtě po vydání licence (18 měsíců, lhůtu lze dvakrát prodloužit, pokaždé o 6 měsíců).
Die Ausfuhrverpflichtung muss innerhalb von achtzehn Monaten (zwei Verlängerungen von jeweils sechs Monaten möglich) erfüllt werden.
během prvních devíti cyklů vozidlo zastaví čtyřikrát uprostřed cyklu, pokaždé s motorem ponechaným 15 vteřin ve volnoběhu;
bei den ersten neun Zyklen wird das Fahrzeug viermal in der Mitte des Zyklus für jeweils 15 Sekunden mit dem Motor im Leerlauf angehalten;
během prvních devíti cyklů vozidlo zastaví čtyřikrát uprostřed cyklu, pokaždé s motorem ponechaným 15 sekund ve volnoběhu;
Bei den ersten neun Zyklen wird das Fahrzeug viermal in der Mitte des Zyklus für jeweils 15 Sekunden mit dem Motor im Leerlauf angehalten;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokaždé to ve mně část zabije.
Und bei jedem Mal sterbe ich tausend Tode.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pokaždé
607 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vydání je pokaždé vyprodané.
Jede ausgabe davon wird ausverkauft.
Vater, ich kann das nicht mehr hören!
- Das habe ich mich auch gefragt.
- A pokaždé zproštěn viny.
- Bei beiden freigesprochen.
Můžeš je pokaždé nachytat.
Du kannst jeden damit kriegen.
Pokaždé, když se potkáme.
Bei jedem unserer Zusammentreffen habe ich dazu wieder Gelegenheit.
- Tohle nemusíte pokaždé dělat.
Das müssen Sie nicht jeden Tag machen.
- Říkáte pokaždé něco jiného.
Sie reden einfach drauflos.
Ich warnte ihn bei jedem Schritt.
Pokaždé jsme je zklamali.
Wir haben sie im Stich gelassen.
Což přece musíte pokaždé.
Das sollten Sie erst beweisen.
Hör auf, mich zu schlagen!
- Das hatten wir doch schon oft:
Pokaždé mi bezvadně padne.
Er hat doch vorher gepasst.
Pokaždé hrajete tak pomalu?
Ich habe Sie durchschaut, Captain.
- Selbe Stelle jede Nacht.
Meine Schwester ruft doch jeden Tag an.
A pokaždé očekávali oběť.
Und dann erwarteten sie ein Opfer.
Ani ty nevyhraješ pokaždé.
Nicht einmal du kannst jeden Preis haben.
Ja, ja, das tut sie öfter.
Pokaždé ho někdo upozornil.
Er wusste über jeden Schritt Bescheid.
Ich hab dich sehr enttäuscht, nicht wahr?
Proč tohle pokaždé podstupujeme?
Wieso versuchen wir es überhaupt?
- Pokaždé je to ten stejnej?
- Ist das derselbe Kerl, beide Male?
Proč se musíme pokaždé dohadovat?
Müssen wir das jeden Tag durchexerzieren?
Pokaždé sežene peníze i společnost.
Sie findet überall Geld und Gesellschaft.
Já se ale vracím-- pokaždé.
Ich komme zurück-die ganze Zeit.
Pokaždé to na záchod nestihnu.
Manchmal schaffe ich es nicht bis zur Toilette.
Myslím, že nemůžete pokaždé vyhrát.
Ich glaube du kannst sie nicht alle kriegen.
Jak jste ho pokaždé rozpoznala?
Wie haben Sie ihn erkannt?
Pokaždé když zamíříš ke slunci
Durch die Luft ein kleines Stück!
Pokaždé začnete tím svým "ehm."
Sie fangen jede Antwort mit "Ähm" an.
A pokaždé jsi přimhouřil oko.
Und du hast dich von keinem von denen getrennt.
Volala vám dvakrát. Pokaždé zavěsila.
Sie hat Sie zweimal angerufen und beide Male aufgehangen.
- Skoro pokaždé jsem se tredil.
- Ich schoss fast nie daneben.
Vy uličníci se pokaždé poperete.
Ihr Raufbolde kämpft den ganzen Tag lang.
Pokaždé dobré jídlo a postel.
Wir haben zu essen und ein Bett.
Komisař má štěstí, jako pokaždé.
Tja, begrüßt wird wohl nur ein Kommissar.
- Ano, to se stane pokaždé.
- Ja, das ist die Behandlung.
Děláváme zátarasy pokaždé okolo prázdnin.
Wir stellen während der Ferien die ganze Zeit Straßensperren auf.
Pokaždé nás dostaneš do maléru.
Jeder Versuch schafft Ärger.
Je to pokaždé velká slavnost.
Es ist eine grosse Party.
Já budu pokaždé určovat směr.
Ich bestimme die Richtung.
Pokaždé jsem měl ten pocit.
Den Eindruck hatte ich jedenfalls.
Pokaždé jsem si něco ulil.
Habe von jeder Transaktion etwas abgezweigt.
Pokaždé se ptáte jenom mě?
Protože pokaždé vidíte jenom část.
Denn Sie sehen nur einen Teil des Ganzen.
Jeho výpovědi byly pokaždé jiné.
Aber seine Erinnerung daran war nie widerspruchsfrei.
A pokaždé si vyberu boháče.
Und reich sein ist mir bei weitem lieber.
Země, kde se splachuje pokaždé.
Ein Land wo es alles im überfluss gibt zu jeder Zeit.
A třetí, pokaždé lépe kontrolovaný.
Ein dritter Test, er war kontrollierter.
Pokaždé je na vítězné straně.
Man kommt mit einem Champion und geht mit einem Champion.
Pokaždé se použijí nová kola.
Bei jeder Einzelprüfung ist ein neues Rad zu verwenden.
Pokaždé mě v nouzi zachránil.
Er rettet mich aus jeder Not.
Sestra Teresa nám pokaždé vyhubovala.
Und Schwester Teresa schimpfte uns aus.
Nedávám snad pokaždé každému stejně?
Gebe ich etwa nicht jedem genau gleich viel?
- Musíme pokaždé trpět tenhle rituál?
Müssen wir dieses Ritual jetzt bei jedem Durchgang ertragen?
- pokaždé, když s tebou jsem?
Lovitz lässt sich nicht davon abhalten, in jeder Folge zu singen.
On tě může pokaždé dostat.
Denkst du, du kannst mich einmachen?
Ten sen začne pokaždé stejně.
Der Traum fängt jeden Tag gleich an.
Pokaždé mám na obleku pot.
Ich kriege dauernd Schweiß auf meinen Anzug.
Pokaždé se zastavit a zeptat,
Bei jedem Punkt aufhören und fragen,
Centralizovaný zásah do hospodářství pokaždé selhal.
Ein zentralistisches Eingreifen in die Wirtschaft hat noch nie funktioniert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokaždé, když otevřeš pusu, tak cítím vaginu.
- Bei jedem Wort, das du sagst, rieche ich eine Vagina.
- Alespoň něco nevyvede, pokaždé, když příjde.
- Hat er nicht zuletzt überall Katastrophen hinterlassen wo er nur hingegangen ist.
Babička mi pokaždé vyprávěla o bambusech.
Meine Großmutter erzählte mir, warum hier Bambus steht.
Pokaždé vybuchneš Život se naruby otočí
Dann ist es wie die Kernspaltung Das Leben explodiert vor dir
Do školy jezdím pokaždé jinou trasou.
Ich fahre unterschiedliche Wege zur Schule und zurück.
Protože jsem měl pokaždé dobrý důvod.
Ich hab für jeden einen guten Grund gehabt.
Vím, že při mně stojíš pokaždé.
So lieb. Das nennt man schauspielern.
A pokaždé, když neodpovíš, něco ti useknu.
Ich hab dich aus zwei Gründen am Leben gelassen.
Myslím, že mě opravdu pokaždé nepotřebuješ.
Ich denke, du brauchst mich nicht die ganze Zeit.
A pokaždé, když neodpovíš, něco ti useknu.
Von mir erfährst du nichts. Ich werde dir Fragen stellen.
Pokaždé, když tě vidím, je problém.
Mit ihnen gibt es nichts als Arger.
Kdybych dostal pětník pokaždé, když nás doběhl!
Einen Cent für jedes Verschaukeln. Ich wäre reich.
Pokaždé je to dobrý nápad, co?
Gute Ideen sind nicht zu schlagen.
a pokaždé s gumou, jinak nic.
Wir wurden im Club jede Woche getestet.
Nemáš peníze, a zásoby stojí pokaždé 100$.
Dein ganzes Geld habe ich schon. Du hast 100 $ Schulden.
Ale pokaždé ustoupil, protože poznal, že chyboval.
In beiden Fällen gab er nach, weil er wusste, dass er Unrecht hatte.
Pokaždé vycouváte, když se objeví problém.
Steigt jederzeit aus, wenn Ihr ein Problem damit habt.
Pokaždé, když se vy dva rozejdete.
seitdem ihr zwei euch getrennt habt,
Nemůžeš se rozčílit pokaždé, když ji uslyšíš.
Warum zerbrichst du die Platte? Du wirst sie noch öfter hören.
Pokaždé spolu mluvili stěží tak pět minut.
Beide Male haben sie vielleicht 5 Minuten miteinander gesprochen.
On mě ale pokaždé odmítl přijmout.
Aber er weigerte sich, mich zu empfangen.
Ne, takové je to pokaždé, když balím.
- Nein, so bin ich einfach, wenn ich packe.
Já jsem pokaždé ten větší drsňák.
Ich weiß, dass ich der härtere Typ in jedem Szenario bin.
Připomínal mi ji, pokaždé když zpíval.
Sein Gesang erinnerte mich an Christina.
Pokaždé, když se řekne "Razvan." Razvan!
Razvan. - Rusty, ich muss gleich kotzen.
Párkrát utekl, ale pokaždé ho přivedli zpět.
Er war ein Problemkind, rannte oft weg, sie holten ihn zurück.
Má strach pokaždé, když tě vidí.
Sie ist nervös, wenn du reinkommst.
Proč tě, kurva, pokaždé pustím dovnitř?
Warum zum Teufel lass ich dich rein?
Ne pokaždé cítím, že stojí něco uprostřed.
Dass es sich nicht so anfühlt, als stünde so viel dazwischen.
Přijdeš domů pokaždé jako slon v porcelánu.
Du benimmst dich wie ein Elefant im Porzellanladen.
Pokaždé, když použiješ Auryn, ztratíš jednu vzpomínku.
Bastian, du verlierst mit jedem Wunsch eine Erinnerung.
Napadlo tě to někdy? - Úplně pokaždé, Billy.
- Weil es meistens dein Fehler ist.