Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=pokecat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
pokecat reden 36
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

pokecatreden
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Jen jsem si pokecal s pár kámošema.
- Habe nur mit ein paar Freunden geredet.
   Korpustyp: Untertitel
- Měli jsme narozeninový dort a chvíli jsme si pokecali.
- Wir haben Torte gegessen und haben eine Weile geredet.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíte si, že bychom dostali Saddáma, kdybychom se tam ukázali ve žlutých vestách a chtěli si pokecat?
Glaubt ihr, wir hätten Saddam bekommen, wenn wir in gelben Westen mit ihm geredet hätten?
   Korpustyp: Untertitel
Fajn, jdu si pokecat s Herbem.
Ok ich rede mit Herb.
   Korpustyp: Untertitel
- Jenom si s ním trochu pokecám.
- Ich rede nur mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Obleču se a půjdu za Jackem a pokecáme o Jessice.
Dann ziehe ich mich eben wieder an und rede mit Jack über Jessica.
   Korpustyp: Untertitel
My dva asi moc nepokecáme, že jo?
Wir zwei werden nicht besonders viel reden, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Poslyš, rád bych se dozvěděl novinky, pokecal a tak.
Hör zu, ich würde gerne reden und so.
   Korpustyp: Untertitel
Ráda bych tu zůstala a pokecala, ale mám satelitní interview.
Ich würde gern bleiben und reden, aber ich habe ein "Satelliten Interview".
   Korpustyp: Untertitel
Rádi bysme pokecali, ale musíme sedět v hale a čekat na limuzínu.
Ich würd gern mit euch reden, aber wir müssen in der Lobby auf die Limo warten.
   Korpustyp: Untertitel

77 weitere Verwendungsbeispiele mit "pokecat"

64 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Chci si jen pokecat.
- Ist schon gut.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeme si pokecat Larry?
Ich darf Sie doch sicher Larry nennen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Pokecat si se mnou?
Nur um mich zu ärgern?
   Korpustyp: Untertitel
Prostě si běž pokecat.
Geh einfach und rede mit ihr.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebuji s ním pokecat.
Ich muss was mit ihm bequatschen.
   Korpustyp: Untertitel
Co si nejdřív pokecat?
Wie wäre es zuerst mit ein bisschen Hängen?
   Korpustyp: Untertitel
Chceš jen tak pokecat?
Du willst nur so abhängen?
   Korpustyp: Untertitel
Šli si jen pokecat.
Bestimmt tauschen sie bloß Neuigkeiten aus.
   Korpustyp: Untertitel
Ale trochu si pokecat?
Aber einen Small Talk?
   Korpustyp: Untertitel
Přišel jsem si pokecat.
- Hast Du Dich verlaufen?
   Korpustyp: Untertitel
- Přišel sis pokecat, kámo?
JEM:
   Korpustyp: Untertitel
Běž si s nim pokecat.
Geh und rede mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Určitě jsi nechtěla jen pokecat.
Es geht nicht nur darum Versäumtes aufzuholen.
   Korpustyp: Untertitel
Dělá jim dobře si pokecat.
Mach ein bisschen Quatsch.
   Korpustyp: Untertitel
Přišel sis pokecat s dospělými?
um mit den Erwachsenen rumzuhängen?.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš si pokecat nebo něco?
-Sie wollen zu hängen, oder was?
   Korpustyp: Untertitel
Můžeme o tom ještě pozdějc pokecat?
Ich ruf Sie zurück, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Víte, trochu si pokecat a tak?
Ihr wisst schon, bringt euch auf den neuesten Stand und so was.
   Korpustyp: Untertitel
Fajn, jdu si pokecat s Herbem.
Ok ich rede mit Herb.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeme si poslat e-mail a pokecat.
- E-Mail muss doch möglich sein.
   Korpustyp: Untertitel
Proč si s ním nejdeš pokecat?
- Wieso redest du dann nicht mit ihm?
   Korpustyp: Untertitel
Proto si o tom musíme pokecat.
Deshalb müssen wir uns ja austauschen.
   Korpustyp: Untertitel
O potrubí si můžete pokecat jindy.
Fachsimpelt doch über das Klempnern ein andermal.
   Korpustyp: Untertitel
Radši si půjdu pokecat s Erin, blbče.
Unterhalt du dich lieber mit Erin.
   Korpustyp: Untertitel
Jde sem. Jdu pokecat s Holly.
Ich gehe Holly suchen.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jen fanoušek, který si přišel pokecat.
Ich bin nur ein Fan, der kurz hi sagen wollte.
   Korpustyp: Untertitel
- Pokecat s ním jenom tak vo ničem.
- Es geht um überhaupt nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem rád, že jsme si mohli pokecat.
Ich bin froh, dass wir uns nochmals austauschen konnten.
   Korpustyp: Untertitel
Proč nezkusíš pokecat s někým vzadu?
Warum fragen Sie nicht die anderen?
   Korpustyp: Untertitel
Já si jdu pokecat s těma chlápkama.
Ich kümmere mich um die beiden Trenchcoats.
   Korpustyp: Untertitel
Počkejte tu, jdu si támhle jen pokecat.
- Geh nicht! - Bin gleich wieder da.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžeme si jen tak pokecat nad pivkem?
Vielleicht bei 'nem Bier?
   Korpustyp: Untertitel
Nechtěla jsem se pokecat nebo zmačkat.
Ich wollte keine Flecken oder Knautschfalten.
   Korpustyp: Untertitel
- Klid, přišel jsem si pokecat s kámošem.
Gibt's hier 'nen Problem?
   Korpustyp: Untertitel
Jo, poslouchej, nepřišel jsem si pokecat.
Ja, hör zu, ich bin nicht hierher gekommen um dir aufmunternde Worte zugeben.
   Korpustyp: Untertitel
Nenuť mě si tu se všema pokecat.
Bring mich nicht dazu, jedem zu sagen, was ich weiß.
   Korpustyp: Untertitel
Takže si půjdeš pokecat s Boothem?
Also was, willst Du Dich mit Booth zusammensetzen?
   Korpustyp: Untertitel
- Musíme si pokecat také o nich.
- Über die Kinder und den Ehemann.
   Korpustyp: Untertitel
Měl by sis s ní pokecat.
- Du solltest sie ansprechen.
   Korpustyp: Untertitel
- Utíkej si s ním pokecat, dobře?
- Quatsch ihn an. - Vergiss es.
   Korpustyp: Untertitel
Někdo si s vámi chce pokecat přes DCC
Jemand hat einen DCC-Chat mit Ihnen begonnen
   Korpustyp: Fachtext
Vykopáváme tu hrob, a ty si chceš pokecat?
Wir graben jemand aus und du willst ein Kaffeekränzchen halten?
   Korpustyp: Untertitel
Jestli chceš vstát a pokecat si s ostatními, posluž si.
Wollen Sie sich unter die anderen Passagiere mischen?
   Korpustyp: Untertitel
Můžete si o tom příští rok pokecat na nějakým mejdanu.
Das könnt ihr Mädels nächstes Jahr bei eurer Pyjamaparty bequatschen.
   Korpustyp: Untertitel
Marner řekl "Stát". Musíš si jít pokecat s velkými zvířaty.
Marner hat gesagt, du sollst rausgehen und versprechen mit hohen Tieren.
   Korpustyp: Untertitel
Jasně, když ne, vždycky můžu pokecat s tátou, ne?
Und wenn nicht, kann ich mich jederzeit an Dad wenden, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Nebo pokecat přes sociální síť s mýma nejlepšíma kamarádkama?
Ein bisschen soziales Netzwerken mit meinen B.F.F.'s ("Für immer beste Freunde").
   Korpustyp: Untertitel
Jakožto kapitánův nákupčí umění musím jít pokecat s ambiciózním umělcem,
Als neue Kunsteinkäuferin vom Captain muss ich diesem aufstrebenden Künstler, Strickland Stevens, Honig ums Maul schmieren.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli si chceš s někým pokecat, tak jsem tady.
Ich bin wegen einer Lärmbeschwerde hier.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeš pokecat se starými kamarády, můžeš flirtovat s lidmi.
Man kann alte Freunde treffen und mit anderen flirten.
   Korpustyp: Untertitel
Mohly bysme si pokecat. Čas utíká, když máte společnost.
Wenn Sie möchten, können Sie hier auf ihn warten.
   Korpustyp: Untertitel
Zastavil jsem se pokecat a vy se mnou jednáte takhle?
Ich komme nicht jeden Tag hierher, ist das eine Art mich zu behandeln?
   Korpustyp: Untertitel
Až si příště budeš chtít pokecat, tak mi normálně zavolej.
Und wenn du wissen willst, wie es mir geht, ruf doch einfach an.
   Korpustyp: Untertitel
Jak můžeme vědět, že nejdete pokecat s vašimi přáteli?
Begleiten Sie mich doch, wenn Sie wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Co se za 30 minut sejít a pokecat?
Wieso treffen wir uns nicht in 30 Minuten für einen kleinen Informationsaustausch?
   Korpustyp: Untertitel
Vzdej to, Starku, jdeme si pokecat s ředitelem.
Gib auf, Stark, und komm mit uns zum Direktor.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu trochu pokecat s naším sousedem o jeho stromě.
Ich will ein kleines Schwätzchen mit unserem Nachbarn über den Baum halten.
   Korpustyp: Untertitel
Tak si šel pokecat s Picassem, aby mu dal nějaké drogy, aby je mohl prodat.
Erwill Picasso überreden, ihm Dope zu geben, das er selber verkaufen will.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeme si tady pokecat, proč jste skončil jako můj hlídač, jestli chcete.
Von Verhörräumen kriege ich Lampenfieber. - Ich kann ihn nicht hierher bringen. - Ich dachte an Ihr Quartier.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud se ti líbí všechna ta P.R. blbost, proč si nejdeš ty pokecat.
Wenn du diese ganze PR-Scheiße magst, dann plauder du doch.
   Korpustyp: Untertitel
To ne, ale co je špatného na tom, že chci pokecat se starýma známýma?
Nicht das, aber es ist nicht falsch wieder Kontakt zu ein paar alten Freunden aufzunehmen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Neměl jsem moc možnost si s tebou pokecat, cos vylezl z basy.
Es gibt nicht viel zu sagen. Du weißt, wie es ist.
   Korpustyp: Untertitel
To si jenom tak nemůžu dát kafe s bývalým parťákem mého táty a pokecat si?
Darf ich nicht ohne Hintergedanken einen Kaffee mit dem Ex-Partner meines Dads trinken?
   Korpustyp: Untertitel
Chci si pokecat s tím, kdo ho viděl naživu jako poslední.
Also braucht man den Letzten, der ihn sah, nicht befragen?
   Korpustyp: Untertitel
Chtěl jsem na chvíli vypadnout, zahrát si pár kol, pokecat s mladými lidmi.
Ich gehe gerne raus, mache die Runde, du weißt schon, spreche mit den Jungen Leuten.
   Korpustyp: Untertitel
Kdybych si chtěl pokecat s bandou podivínů zůstal bych na umělecké škole.
Wenn ich mit einen Haufen Idioten was zu tun haben möchte, die einen Trikotanzug tragen, das wäre ich in der Kunstschule geblieben.
   Korpustyp: Untertitel
Napadlo mě, že mám šanci poznat tu proslulou Buffy a pokecat si.
Damit wir uns kennen lernen und Erfahrungen austauschen.
   Korpustyp: Untertitel
Myslel jsem, že byhom mohli strávit společnou chvilku a pokecat o skvěle odvedené práci.
Ich dachte nur, wir könnten einen Moment damit verbringen, über einen gut gemachten Job nachzudenken.
   Korpustyp: Untertitel
Běž si pokecat se stromem nebo se vyválet v blátě jako ostatní.
Geh und sprich mit den Bäumen oder wälz dich auf der Erde herum wie alle anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďme si pokecat s taťkou. Dnes večer se cítí opravdu deprimovaný.
Das Geschäft, das er einfädelte, wurde nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, no možná by sis o tom měl pokecat se svým psychiatrem, ne?
Ja, gut, vielleicht ist das etwas was du mit deinem Vertrauenslehrer besprechen solltest?
   Korpustyp: Untertitel
Williame Lee? To všechno jsem zorganizoval já aby sme si mohli pokecat.
William Lee, ich hab das alles arrangiert, nur um mit Ihnen allein zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, mám na to jen chvilku, ale chtěla bych zas pokecat.
Hey, ich habe nur wenig Zeit, aber ich wollte wieder in Kontakt zu dir treten.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že se tě přestane pokoušet zabít dost dlouho na to, aby jste si stihli dát oběd a pokecat si?
Denkst du, er wird lange genug aufhören, zu versuchen dich zu töten, dass ihr beide einen Happen esst und plaudert?
   Korpustyp: Untertitel
Madam, vypadá to tu jako jídelna, kde si můžete dát něco na zub, a taky si pokecat s přáteli?
Halten Sie das für eine Mensa, wo man sich mit Freunden auf einen Tee trifft und dann wieder geht? Das ist eine Gefängniszelle.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíte si, že bychom dostali Saddáma, kdybychom se tam ukázali ve žlutých vestách a chtěli si pokecat?
Glaubt ihr, wir hätten Saddam bekommen, wenn wir in gelben Westen mit ihm geredet hätten?
   Korpustyp: Untertitel
No jo, ty máš tu věc "seru na seriál, nabídli mi film, takže si jdu pokecat s režisérem".
Oh, richtig, du hast deine große "Scheiß auf meine Fernsehshow, ich habe ein Filmangebot, ich muss mich mit dem großen Direktor zusammensetzen"
   Korpustyp: Untertitel