Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je mi líto, že musím provést "poklesek", abych vám to řekl, ale někdo to říct musí.
Es tut mir leid, wenn es ein "Fehler" ist, es zu sagen, aber jemand muss es.
Každý den na ni napsal všechny mé nedbalosti, poklesky a přečiny.
Auf diese schrieb er jeden Tag Ungehorsamkeiten, Fehler und Streiche, die ich begangen hatte.
Jsme staří přátelé a jak jsem řekla, za tento poklesek nesu vinu já stejně jako vy,
Wir sind alte Freunde, und wie ich sagte, bin ich sicher, dass dieser Fehler sowohl meine Schuld ist als die Ihre.
Jen měním téma hovoru na tvé poklesky.
Ich wechsel das Thema auf deine kleinen Fehler.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Také Italové drželi Silvia Berlusconiho u moci víc než deset let, navzdory neutuchajícímu přílivu zpráv o jeho poklescích.
Genauso haben die Italiener Silvio Berlusconi mehr als ein Jahrzehnt lang an der Macht gehalten, trotz des stetigen Stroms an Enthüllungen über seine Verfehlungen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ačkoliv se však Tchaksin dopustil mnoha poklesků, jeho nejtěžším „hříchem“ byla změna v myšlení a chování Thajců.
Obwohl sich Thaksin viele Verfehlung leistete, war seine schwerste „Sünde“, Denkweise und Verhalten der Thais zu ändern.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V důsledku toho je kultura fyzického násilí a slovních provokací, která v Putinově Rusku získává půdu pod nohama, hluboce znepokojivá, zatímco poklesky Číny máme sklon soudit s větším odstupem, ne-li přímo s netečností.
Aus diesem Grund ist die Kultur der physischen Gewalt und der verbalen Provokation, die momentan in Putins Russland Fuß fasst zutiefst verstörend, während wir chinesischen Verfehlungen mit größerer Distanz, wenn nicht gar Gleichgültigkeit begegnen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
I oni podobně jako Nixon zaplatili vyšší cenu za utajování svých poklesků, než by bývali zaplatili za pouhé tyto poklesky.
Wie Nixon haben sie einen höheren Preis für das Verheimlichen ihrer Fehltritte bezahlt, als für letztere selbst.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "poklesek"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Byl to ojedinělý poklesek.
Es ist ein isolierter Fall.
Poklesek, pád, P jako ponurý, potupný pat!
D wie dumm und deprimierend, dämlich und Degout!
Každý malý hřích a poklesek, pořád se v tom hrabeme.
Jedes kleine Fehlverhalten wird wieder und wieder analysiert.