Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Komise má do dvou let - nejpozději do roku 2013 - představit zprávu a pokud možno současně navrhnout revizi této směrnice.
Die Kommission soll in zwei Jahren - spätestens 2013 - einen Bericht vorlegen und womöglich auch eine Revision dieser Richtlinie vorschlagen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Měl se proto rychle dostavit, podrobit se výslechu, potom však pokud možno ještě rychleji zmizet.
Er hatte daher schnell zu erscheinen, sich dem Verhör zu unterziehen, dann aber womöglich noch schneller zu verschwinden.
Vždyť úředníci nejraději vyřizují úřední záležitosti ve výčepu nebo u sebe v pokoji, pokud možno při jídle nebo v posteli před usnutím, nebo ráno, když jsou příliš unaveni, aby vstali, a chtějí se ještě trochu protáhnout v posteli.
Am liebsten erledigten ja die Beamten die Amtssachen im Ausschank oder in ihrem Zimmer, womöglich während des Essens oder vom Bett aus vor dem Einschlafen oder morgens, wenn sie zu müde waren, aufzustehen, und sich im Bett noch ein wenig strecken wollten.
Ale i když to měl být prostý muž, pokud možno ještě nižší než pacholek, mnohem nižší než pacholek, tedy přece to měl být někdo, kvůli komu se člověku každé děvče nevysměje, na němž by třeba jednou mohla i jiná soudná dívka nalézt něco přitažlivého.
Aber wenn es auch ein gemeiner Mann sein sollte, womöglich noch niedriger als ein Knecht, viel niedriger als ein Knecht, so doch einer, wegen dessen einen nicht jedes Mädchen verlacht, an dem vielleicht auch ein anderes urteilsfähiges Mädchen einmal etwas Anziehendes finden könnte.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pokud možno
284 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Budu pokud možno stručný.
Ich gehöre zu einer recht komischen abteilung:
Heute Abend, wenn du kannst.
Nun, wenn möglich, beides.
Sprechen Sie einfacher, bitte.
- Wir bräuchten 1.000 Mann, Sir.
Pokud možno, opálený svalovec.
- Am besten gut gebräunt und fit.
Extra-silný, pokud možno.
Die extra-starken, wenn's geht.
Wenn's geht, einen ganzen Eimer.
Pokud možno dvakrát denně.
Zweimal täglich, wenn möglich.
Pětkrát denně, pokud možno.
- Fünfmal am Tag, wenn nötig.
Pokud možno, nejprve koupel.
Könnte ich zuerst ein Bad nehmen?
- Unter uns, wenn möglich.
omezovány pokud možno na minimum
so gering wie möglich gehalten
dětí; pokud možno pod zámkem.
außerhalb der Reichweite von Kindern auf; wenn möglich, unter Verschluss.
Pokud možno s novou identitou.
Am besten mit einer neuen Identität.
- pokud možno někde v horách.
Also suche ich etwas in den Bergen.
- Pokud možno bez dalšího postřeleného.
Am besten ohne weitere Schüsse.
- Pokud možno se chovejte normálně.
- Versuchen Sie, sich normal zu verhalten.
Pokud možno do nejbližší galaxie.
Einfach zur nächstbesten Galaxie.
Rošťácké, dospívající děcko, pokud možno.
Am besten einen unbeliebten Teenager."
pokud možno alespoň 52 × 74
wenn möglich mindestens 52 × 74
pokud možno, způsob toxického účinku,
Art der toxischen Wirkung (soweit möglich),
být pokud možno ekonomicky životaschopná;
soweit möglich wirtschaftlich lebensfähig sein;
pokud možno, způsob toxického účinku;
soweit möglich den Mechanismus der toxischen Wirkung;
Chceme je živé, pokud možno.
Wir wollen sie lebendig, wenn möglich.
Cestě se pokud možno vyhýbej.
Du bleibst so oft im Gelände wie es geht.
- Ano. - Pokud možno v angličtině.
- In Englisch, wenn möglich.
O něco hnusnější, pokud možno.
Ein so mieser Widerling wie Sie, ist einmalig!
pokud možno, způsob toxického účinku,
soweit möglich die Art der toxischen Wirkung;
pokud možno datum zahájení zaměstnání;
falls möglich — der Zeitpunkt des Beginns der Beschäftigung;
Držte se pokud možno uvnitř.
Bleiben Sie, wenn möglich, im Haus!
Sako a kravatu, pokud možno.
Jackett und Krawatte, falls möglich.
- V úředních hodinách, pokud možno.
- Während der Dienstzeit, wenn das okay ist.
Chtěl jsem pokud možno nezemřít.
Ich wollte nicht sterben, wenn irgend möglich.
Chci je živý, pokud možno.
Ich will sie lebend, wenn möglich.
Živého pokud možno mrtvého, pokud to nepůjde.
Lebend, wenn möglich. Wenn nötig, tot.
Pokud možno zajmout, zabít, pokud nebude zbytí.
Gefangen nehmen, wenn möglich. Eliminieren, wenn nötig.
Zobrazit přílohy, pokud možno, vloženěView - " attachments - >
Zeigt alle Anhänge eingefügt, wenn möglich (inline)View- " attachments- >
Pokud ne, jak je možno dosáhnout zlepšení?
Falls nicht, wie können sie optimiert werden?
, pokud možno v rámci přijetí společného rozhodnutí,
so weit wie möglich durch die Annahme einer gemeinsamen Entscheidung
, pokud možno v rámci přijetí společného rozhodnutí,
, gegen deren Rechte verstoßen wurde,
Otázky budou, pokud možno, seskupeny podle témat.
Die Fragen werden, wenn möglich, nach Themen gebündelt.
Hodnoty z poslední synchronizace (pokud možno)
Werte vom letzten Abgleich (nicht unterstützt)
Nepoužitý přípravek pokud možno vraťte do lékárny.
Nicht verbrauchte Arzneimittel sollten wenn möglich zur Apotheke zurückgebracht werden.
Pokud možno s puštěnou vodou nebo rádiem.
Am liebsten mit laufendem Wasserhahn oder eingeschaltetem Radio.
Pokud možno ihned, nechci ztratit naši pozici.
Umgehend, wenn möglich. Ich will nicht unsere Stellung verlieren.
Zabíjení nech, pokud možno, na mně.
Überlass das Töten mir, wenn du kannst.
Ne, snažím se nedělat víkendy pokud možno.
Ich versuche, mir das Wochenende freizuhalten.
Pokud možno, ušetřete ženy a děti.
Verschont, wenn möglich, Frauen und Kinder.
Tyto údaje byly pokud možno ověřeny.
Diese Daten wurden soweit wie möglich verifiziert.
přenosné nemoci, pokud možno blíže upřesněte, např.:
übertragbaren Krankheiten; wenn möglich, bitte weiter präzisieren, beispielsweise
pokud možno, způsob toxického účinku, a
soweit möglich den Mechanismus der toxischen Wirkung und
pokud možno, způsob toxického účinku, a
wenn möglich den Mechanismus der toxischen Wirkung;
Pokud možno seřídit v nejvýhodnější poloze.
falls möglich, auf günstigste Stellung einstellen.
pokud možno zásada omezení zkoušek na zvířatech.
So weit wie möglich, das Ziel der Verringerung der Tierversuche.
Použití nebezpečných látek je pokud možno vyloučeno.
Die Verwendung gefährlicher Stoffe ist wann immer möglich untersagt.
pokud možno způsob toxického působení a
soweit möglich den Mechanismus der toxischen Wirkung und
pokud možno způsob toxického účinku a
soweit möglich, die Art der toxischen Wirkung und
Použijí se pokud možno kultivační desky.
Soweit möglich, sind Kulturplatten zu verwenden.
Tyto údaje jsou, pokud možno, co nejpodrobnější.
Diese Angaben müssen so genau wie möglich sein.
pokud možno maximalizují mobilizaci kapitálu soukromého sektoru;
soweit möglich die Mobilisierung von Kapital des privaten Sektors zu maximieren und
Zvířata se pokud možno vykládají jednotlivě.
Wann immer möglich, sind sie einzeln auszuladen.
Psi musí mít pokud možno venkovní výběhy.
Hunden ist soweit möglich Auslauf im Freien zu bieten.
zapojení Parlamentu tím, že pokud možno
, dass die Ansichten des Parlaments
- Pokud možno, prosím obraťte! - Dobrej nápad!
Wenn möglich, bitte wendenl Gute Idee!
teplota a vlhkost, pokud možno kontinuálně.
Temperatur und Luftfeuchtigkeit (wenn möglich kontinuierlich).
pokud možno způsob toxického působení a
soweit möglich die Art der toxischen Wirkung und
UVEĎTE POKUD MOŽNO CO NEJVÍCE INFORMACÍ
MACHEN SIE SO VIELE ANGABEN WIE MÖGLICH
Dobře. Pane viceprezidente, pokud možno, poručíku Thrace.
- Herr Vizepräsident, wenn's recht ist, Lieutenant Thrace.
A pokud možno neříkejte "do hajzlu".
Oder, noch besser, sag gar nichts.
Nesedej si k oknu, pokud možno.
Versuch, nicht am Fenster zu sitzen.
A pokud možno mluv co nejmíň.
Rede so wenig wie möglich.
Hledali slušné dívky, pokud možno panny.
Sie suchten nach anständigen Kandidatinnen, wenn möglich Jungfrauen.
Chci, aby tam pokud možno byly Stíny.
Ich will, dass die Schatten dabei sind.
Pokud možno palcem stiskněte úplně modré injekční tlačítko .
Drücken Sie den blauen Injektionsknopf vollständig durch , wenn möglich mit dem Daumen .
FORSTEO aplikujte úplným stlačením modrého injekčního tlačítka pokud možno palcem .
Injizieren Sie FORSTEO , indem Sie den blauen Injektionsknopf , wenn möglich mit dem Daumen , vollständig durchdrücken .
Proto bych vás žádal pokud možno o pomalejší tempo.
Deshalb möchte ich Sie bitten, sich darauf zu besinnen, langsamer zu sprechen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aplikujte sprej pokud možno v dobře ventilovaném prostoru .
Das Spray bevorzugt in gut belüfteten Räumen anwenden .
Názory a stanoviska poslanců budou vzaty pokud možno v úvahu.
Die Ansichten und Positionen der Parlamentsabgeordneten werden so weit als möglich berücksichtigt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Musí je dostat, a to, pokud možno, co nejtišeji.
Er mußte sie ausschalten, und zwar so leise wie möglich.
Je nesmírně důležité, abychom pracovali transparentně a pokud možno bezchybně.
Dabei ist es von höchster Bedeutung, dass wir unsere Arbeit transparent und, falls möglich, auch fehlerfrei durchführen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tyto žádosti využijí pokud možno jednotné formáty pro předkládání zpráv.
Für solche Gesuche werden – soweit möglich – gemeinsame Berichtsformate verwendet.
Tyto údaje se musí nacházet pokud možno na samotném výrobku.
Die Informationen sind am Produkt selbst anzubringen, wo immer das möglich ist.
Nařízení se musí vztahovat pokud možno na všechny dřevařské výrobky.
Die Verordnung soll, soweit möglich, auf alle Holzerzeugnisse anwendbar sein.
Otázky položené během slyšení jsou pokud možno seskupeny podle témat.
Die Fragen, die während der Anhörung gestellt werden, sind im Rahmen des Möglichen nach Themen zu bündeln.
Tyto žádosti používají pokud možno jednotné formáty pro podávání informací.
Für solche Gesuche werden – soweit möglich – gemeinsame Berichtsformate verwendet.
POKUD MOŽNO VLOŽTE ŠTÍTEK S ČÁROVÝM KÓDEM DO SLOŽKY PACIENTA
DAS STRICHKODIERTE ETIKETT GEBENENFALLS BITTE AUF DEN PATIENTENUNTERLAGEN ANBRINGEN
A pokud možno i kousek šatů z té doby.
Und wenn möglich, auch ein Kleidungsstück von damals.
Umělci chtějí být nesmrtelní a pokud možno co nejpopulárnější.
Der Künstler möchte unsterblich sein und so bekannt wie möglich.
Tak šálek horké vody, filtrované, pokud možno, a plátek citronu.
Ich hätte gern eine Tasse heißes Wasser, gefiltert. Wenn möglich mit einer einzelnen Zitronenscheibe.
Jednotka rychlého nasazení život brání, pokud možno ho nebere.
SWAT ist eine Leben rettende Organisation. Keine Leben nehmende.
Musíme ho okamžitě odstranit. A pokud možno bezbolestně.
Wir müssen das Zeit-Tattoo sogleich entfernen, und das schmerzlos wie möglich.
Je ozbrojený, ale chci ho živého, pokud možno.
Er ist bewaffnet, aber ich will ihn lebendig haben, wenn möglich.
Ne, já chci džbán obyčejné vody, pokud možno.
Nur Wasser in einer Karaffe. Ist das möglich?
Protokol o zkoušce má pokud možno obsahovat tyto údaje:
Im Prüfbericht ist, wenn möglich, Folgendes anzugeben:
Řekněte všem hlídkám, aby pokud možno nepoužívali kanál A.
Sorgt dafür, dass alle Wagen sich aus Kanal A raushalten.
Rád bych vše ukončil pokud možno bez zmatků a rozčilování.
Wenn es möglich ist, bringe ich die Sache in aller Ruhe zu Ende.