Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=pokus o atentát&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pokus o atentát Attentatsversuch 9 Mordanschlag 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

pokus o atentátAttentatsversuch
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tato skutečnost sama o sobě vedla k pokusům o atentát a mnoha politickým i právním útokům od vládnoucí strany, včetně 12letého trestu odnětí svobody.
Allein diese Tatsache hat zu Attentatsversuchen und zu einer Reihe politischer und rechtlicher Angriffe durch die regierende Partei geführt, einschließlich einer 12-jährigen Freiheitsstrafe.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
V pevnosti došlo k pokusu o atentát.
Es gab einen Attentatsversuch in der Festung.
   Korpustyp: Untertitel
Současné příměří s Izraelem je den co den porušováno salvami raket odpalovaných z Gazy, zatímco příměří mezi Palestinci obvykle do několika hodin ukončí střelba a pokusy o atentát.
Der momentane Waffenstillstand mit Israel wird täglich durch Raketensalven aus dem Gazastreifen gebrochen, während Waffenruhen unter den Palästinensern üblicherweise schon ein paar Stunden nach ihrem Inkrafttreten durch Gewehrfeuer und Attentatsversuche zu Ende gehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Co víte o tom pokusu o atentát?
Was wissen Sie über den Attentatsversuch?
   Korpustyp: Untertitel
Zatímco se však stoupenci pokrokových směrů v Pákistánu stavějí již z principu proti militarismu a násilí, náboženští fundamentalisté nemají žádné zábrany uchylovat se k násilí za účelem posílení vlastního stanoviska - představují tak hrozbu nejen pro generála Mušarafa, který přežil již nejméně dva pokusy o atentát, ale i pro bojovníky za lidská práva.
Während Pakistans Progressive prinzipiell gegen Militarismus und Gewalt sind, haben religiöse Fundamentalisten keine Skrupel, zur Durchsetzung ihrer Ansichten auf Gewalt zurückgreifen - und stellen somit nicht nur für General Musharraf, der bereits mindestens zwei Attentatsversuche auf seine Person überlebte, eine Bedrohung dar, sondern auch für die Mitarbeiter von Menschenrechtsorganisationen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ale také jsem nechal NSA prověřit všechny mobily a každou komunikaci, která proběhla v oblasti Coral Gables v den pokusu o atentát.
Aber außerdem habe ich die NSA jeden Telefonanruf kontrollieren lassen und jede Kommunikation die rein und raus aus dem Coral Gables Gelände, am Tag des Attentatsversuch kam.
   Korpustyp: Untertitel
Pilot letadla, Michael Buchanan, byl mezi mrtvými pozitivně identifikován, takže nám bohužel neodpoví na žádné otázky ohledně toho pokusu o atentát.
Der Pilot des Flugzeuges, Michael Buchanan, wurde positiv unter den Toten identifiziert, also wird er unglücklicher Weise keine Fragen über den Attentatsversuch beantworten.
   Korpustyp: Untertitel
Jenže, i kdybychom to dokázali, ten pokus o atentát jsme ututlali. Nemůžete obžalovat někoho z něčeho, co se nestalo.
Vielleicht, aber selbst wenn wir es wüssten, würden wir den Attentatsversuch vertuschen, wir können nicht gegen jemanden Anklage erheben, für etwas, was nie passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Jakmile Jarvis identifikuje toho, kdo stojí za tím pokusem o atentát, chci, aby ho začali hledat všichni, které máme k dispozici, aby ze z toho odpovídal.
Sobald Jarvis den Mann hinter dem Attentatsversuch identifiziert hat, will ich das alle Mittel, darauf konzentriert werden, ihn zu finden und bezahlen zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "pokus o atentát"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tedy pokus o atentát?
Ein versuchtes Attentat? Wirklich?
   Korpustyp: Untertitel
Na pokus o Prachový atentát.
Der Pulververschwörung und des Verrats
   Korpustyp: Untertitel
Bude tam pokus o atentát.
Es wird einen Mordanschlagsversuch geben.
   Korpustyp: Untertitel
Je to pokus o atentát.
Sie versuchen, mich zu töten!
   Korpustyp: Untertitel
Vytáhnou ten pokus o atentát, prosím.
Wenn sie das Attentat erwähnen wollen, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Jak všichni víte, na prezidenta byl spáchán pokus o atentát.
Wie Sie alle wissen, wurde heute ein Anschlag auf den Präsidenten verübt.
   Korpustyp: Untertitel
Opatření vedla ke stávce policistů, po níž přišla všeobecná rebelie a pokus o atentát.
Die Anweisungen führten zu einem Streik der Polizei, gefolgt von einem Volksaufstand und einem Anschlag auf sein Leben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vzpomeň si, vzpomeň na pátý listopad, na pokus o Prachový atentát.
Gedenke, gedenke Des 5. Novembers Der Pulververschwörung und des Verrats
   Korpustyp: Untertitel
Což znamená, že to byl dobrý motiv pro pokus o atentát. Umlčet prezidenta.
Was bedeutet, dass das wahrscheinlichste Motiv für das versuchte Attentat ist, den Präsident ruhig zu stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo že by se pokus o atentát na Saddáma v prvních hodinách války byl setkal s úspěchem.
Oder wenn der erste Versuch, Saddam in den ersten Stunden des Krieges nach dem Leben zu trachten, erfolgreich geendet hätte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
důrazně odsuzuje pokus o atentát na prezidenta Ramose Hortu a přeje mu úplné uzdravení a brzký návrat do funkce hlavy státu;
verurteilt aufs Schärfste die versuchte Ermordung von Präsident Ramos Horta und wünscht ihm vollständige Genesung und eine rasche Rückkehr ins Amt;
   Korpustyp: EU DCEP
Mnoho lidí věří, že to byl pokus o atentát na Kima, jehož speciálně postavený vlak Rjongčonem projel jen několik hodin před explozí.
Viele glauben, es war ein Versuch, Kim zu töten, dessen persönlicher Zug nur einige Stunden zuvor durch Ryongchon gefahren war.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nebo že by se pokus o atentát na Saddáma v prvních hodinách války byl setkal s úspěchem. Kdyby byl Irák skutečně disponoval zbraněmi hromadného ničení, jak Bush věřil, pak by po Husajnově odchodu skončily tyto zbraně v koho vlastně?
Oder wenn der erste Versuch, Saddam in den ersten Stunden des Krieges nach dem Leben zu trachten, erfolgreich geendet hätte. Wäre der Irak tatsächlich im Besitz von Massenvernichtungswaffen gewesen, wie Bush glaubte, wem genau wären diese Waffen nach Husseins Flucht in die Hände gefallen?
   Korpustyp: Zeitungskommentar