Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, já musím dělat na svý epizodě k Poldovi.
Nein, nein, ich muss an meinem 85-seitigen Entwurf arbeiten, für Santa Monica Cop.
Naposled jsem režíroval Poldu ze Santa Monicy.
Bei unserer letzten Begegnung drehte ich Santa Monica Cop
Ta mě odkopla hned jak skončilo natáčení Poldy ze Santa Monicy.
Sie war mit mir in dem Moment fertig, als wir Santa Monica Cop im Kasten hatten.
Jak jsem řekl, špatný polda, dobrý polda.
Wie ich sagte, böser Cop, guter Cop.
Zlý poldo, bohužel tě tu musím nechat umřít.
Bad Cop, dich muss ich leider hier sterben lassen.
Gordon byl poldou dvacet šest let a z toho devatenáct inspektorem, ale neměl žádný cit pro svou práci.
Gordon war sechsundzwanzig Jahre Cop und neunzehn davon Inspektor gewesen, aber er hatte kein Gespür für die Arbeit.
Prodas drogy jinymu poldovi, a bude.
Wenn du die Drogen an einen anderen Cop verkaufst, wird niemand verletzt.
- Jo. - Zase si zahraju na poldu.
- Wird Spaß machen, wieder Cop zu spielen.
Toho zkorumpovaného poldy, co před pár měsíci zmizel.
Der schmutzige Cop, der vermisst wird seit ein paar Monaten?
Ať řekli cokoliv, špinavejm poldům se přece nedá věřit.
Egal, was sie sagen. Traue nie einem dreckigen Cop, das weißt du doch.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Řekl jsem mu že byl Polda.
Ich sagte, dass er Polizist war.
Včera si byl příliš jistý tím, že ten polda nemá žádné posily.
Gestern Abend war er zu zuversichtlich dass der Polizist keine Verstärkung haben würde.
Zdá se, že zvládá dobře, že ses stal poldou.
Sie scheint gut damit klarzukommen, dass du ein Polizist bist.
Já mluvím o poldovi, co je zapletený do drog, o nečestným poldovi.
Das ist ein Polizist, der mit Drogen zu tun hat und unehrlich ist.
Urazil jsi každého poldu ve městě a my jsme měli stejné právo tam být, jako ty.
Sie beleidigten jeden Polizist in der Stadt und wir hatten dasselbe Recht dort zu sein wie Sie.
Je to nejhorší druh poldy, nemyslíte?
Er ist die schlechteste Art von Polizist, denken Sie nicht?
Jestli někde existuje neposkvrněnej polda, tak je to on.
Wenn es einen sauberen Polizisten gibt, dann nur er.
A druhý den, když se objevilo Anny tělo, řekl, že to se stává lidem, kteří mluví s poldama.
Am nächsten Tag, als Anna's Leiche auftauchte, sagte er, das passiert mit Leuten, die mit Polizisten reden.
Hraješ tady dobrou hru, o krorupci a špinavejch poldech, ale nějak se už zapomeneš zmínit, že jsi hledaný za vraždu.
- Geh mir aus dem Weg. Du hast eine gute Geschichte erzählt über Korruption und dreckige Polizisten, aber Du hast vergessen zu erwähnen, dass Du wegen Mord gesucht wirst.
Včera jsem zaslechla mluvit Mika s tím poldou. Nechtěl podat žalobu proti Zachovi.
Mike hat zu dem Polizisten gesagt, er will keine Anzeige erstatten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Protože každej velkej polda, kterého jsem kdy poznal, měl vlastního informátora.
Weil jeder tolle Bulle, den ich je kannte, eigene Informanten hat.
Pojd', ty horší poldo, máme zpoždění.
Komm schon, schlechtester Bulle, wir sind spät.
Kdybych byl poldou, taky bych to tak vymyslel.
Wár ich Bulle, würd ich's so machei.
Polda poldovi, tahle věc není k diskusi.
Von Bulle zu Bulle, das steht nicht zur Diskussion.
Co máš radši, dobrého nebo špatného poldu?
Was gefällt Ihnen besser, Guter Bulle oder Böser Bulle?
Za zády máte všechny podplacený poldy z Ria.
Jeder korrupte Bulle in Rio hängt an euch dran.
A když najdu peníze, Poldovi to oznámím.
Für Bedürftige ein Lächeln Gefund'nes Geld geb ich Bullen
Kdyby každý polda vypadal jako on, nebyla by zločinnost.
Wenn alle Bullen ihm glichen, gäbe es keine Kriminalität.
Nevyšlo to. Smrdí to tady poldama.
Vorsicht, die Gegend stinkt nach Bullen!
100 weitere Verwendungsbeispiele mit polda
382 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sind Sie vielleicht von der Polente?
So was ähnliches, vielleicht.
Er holt auf. Gleich hat er uns.
- Bist Du undercover hier?
lm Zug ist ein Bahnpolizist.
Bei der Arbeit, du Wichser?
- Er ist 'ne linke Bazille.
Die sind eine Zusatzversicherung.
- Vydělal, jako dobrej polda!
- Das hab ich ehrlich verdient!
Nur eine Person kann das beweisen:
Takže, Eric, zkorumpovaný polda.
Eric steckte knietief in illegalen Geschäften.
- Podělanej Polda a bandita.
- Smokey und der verdammte Bandit.
Polda, který zachraňuje životy.
Polizisten, die Leben retten.
Du hast dieses mal einen Polizisten entführt, weißt du?
Du arbeitest in einer Kunstgalerie.
Und die Schießerei mit den Bullen am Hafen?
Wer sagt, dass du einer warst?
Wer soll uns denn hinfahren?
Polda z protidrogovýho. Jejda.
Als Fahnder ausgeben, wow.
Mimochodem, já nejsem polda.
Ich bin übrigens kein Bundesbeamter.
- Der Typ ist umgefallen wie'n Sack.
- Sieht er vielleicht so aus?
Ten všivej, ničemnej polda!
Dieses miese kleine Bullenschwein!
- Da wimmelt es von Bullen.
Pereš se jako polda. Dokonce i smrdíš jako polda.
Du gehst, kämpfst und stinkst wie ein Dreckscop.
Dobře, že já polda nejsem.
Gut, dass ich nicht bei der Polizei bin.
- A budeš vážně dobrý polda.
Du wirst auch ein richtig guter werden.
Tenhle polda může děkovat bohu.
Unser uniformierter Freund hatte großes Glück.
To jsme přesně potřebovali, polda!
Das ist genau das, was ich jetzt brauche, einen Bullen!
Deb je ten nejpoctivější polda.
Polizisten können nicht sauberer sein als Deb.
Nezapomeň, Reesi, že jsi polda.
Denk' nun einfach dran, Resse, du bist vom NYPD.
Jsem hodnej polda, nebo zlej?
Bin ich der Gute oder der Böse?
- Ona je polda. Pardon, detektiv.
Ist sie auch, Entschuldigung, Detective.
Tvůj taťka není dobrej polda.
Náš vrah je státní polda.
Der Mörder ist ein State Trooper.
Die Bullen waren bei uns.
Bylas jenom obyčejnej mexikánskej polda.
Sie waren nur ein weiterer Spike Detective.
Nejlepší polda v New Yorku.
Einer der besten Polizisten New Yorks.
Je tam ten bezejmennej polda.
Ein sadistischer Aufseher ohne Namen.
Ich war Streifenpolizist in L.A.
- Můžu ti pomoct, jsem polda.
O Herr! - Ich helfe Ihnen.
Je to hlavou-hýbající polda.
Das ist ein "Wackel-Bobby".
Tvůj povedenej polda je dealer.
Dein Aushilfsbulle ist Dealer.
- Und manche Leute sind Bullen.
Potřebuju kafe, které neuvařil polda.
Ich brauche einen Kaffee, der von keinem Polizisten gemacht wurde.
Ten polda si nevšiml ničeho.
Der Agent nicht ahnte etwas.
- Je skvělej polda, ale nepřestane.
- Er kann es einfach nicht lassen.
Ten drzej polda už odpálil?
Der Cowboy ist abgehauen.
Leito, prokrista, já nejsem polda.
Bullen prügelten es aus ihm heraus.
Polda povídá strejdovi: "Ani hnout!"
- Er sagt also: "Warten Sie hier!"
Nějákej polda, co zná každýho.
Harter Hund. Kennt jeden.
Spíš jako polda v převlečení.
Eher wie ein Zivilfahnder, der scharf aussehen will.
Zilong Chen je tajnej polda!
Zilong Chen ist verdeckter Ermittler!
- Polda v utajení, už zase.
- Der Undercovercop ist wieder da.
Ich weiß, wieso er der Polizei beigetreten ist.
Každej polda má jednoho takového.
Jeder Polizisst hat eine.
- Ten polda viděl tohle auto.
Er könnte es mit dem Ausbruch in Verbindung bringen.
Alex Lauer je čestný polda.
Jsem polda a vyšetruju vraždu.
Ich ermittle in einem Mordfall.
Tan samej polda. Zablokuj ho.
Blockiert sie, blockiert sie.
Ani žádný polda není poblíž!
Gibt's hier keine Polizei?
-Nech toho, jsem taky polda.
- Na, komm, ich bin im Dienst.
- Volá Lachaux, polda z Kanady.
Ich hab Lachaux dran, den Polizisten aus Kanada.
Nejvíc vymakaný polda ve městě.
Der stärkste Polyp der Stadt.
Promiň, promiň.. jsem polda, no..
Oh, tut mir leid. Entschuldigung. Polizistenslag.
Ukažte, že jste správnej polda.
Sie sind jetzt der Verantwortliche!
Já jsem jen obyčejný obchůzkový polda.
Ich bin nur Streifenpolizist.
Může sem přijít polda a zavřít tě.
Die Bullen könnten hier anklopfen und dich in den Knast sperren.
-Polda, co ho stavěl, je můj známej.
Ein Freund bei der Polizei hatte ihn angehalten.
On je ten špatný. Já jsem polda.
Er ist ein schlechter Kerl.
- Tajnej polda musí bejt jak Marlon Brando.
Ein verdeckter Ermittler muss wie Marlon Brando sein:
Ten polda v utajení je v nebezpečí.
Da war ein Undercover dessen Leben in Gefahr war.
Polda v utajení a nějaká ženská, detektiv.
Ein Undercover und ein weiblicher Detective.
Ale Tony a ten polda zmizeli
Setzen Sie alle Einheiten in Bewegung.
Zjistil jsem později že to byl polda
-Chang hat es mir erzählt. Ich erfuhr es erst später.
Budu ještě polda, až se vrátím?
Ob ich meinen Job noch haben werde, wenn ich zurückkomme?
Bývalý polda. Armáda nebo něco takovýho.
Exbulle, Militär oder so was.
Jsem jen polda z malého města.
Ich bin nur ein Kleinstadtpolizist.
Jeden místní polda je můj kamarád.
Einer meiner Freunde ist hier bei der Polizei.
Do prdele, za námi je polda.
Přišel čas ukázat veřejnosti, že jsem polda.
Die Öffentlichkeit wird diesen Polizisten kennen lernen.
Je to kolega polda, kterej potřebuje pomoc.
Er ist ein Polizeikollege und benötigt Hilfe.
Nechci rušit, ale nejsem prošedivělý starý polda.
Ich rede ungern dazwischen. Aber ich bin nicht ergraut und alt.
Proč ten polda naposled volal tobě?
Warum ging der letzte Anruf des Polizisten zu Ihnen?
Je tu i městskej polda, setřeste ho!
A polda se taky necejtí v bezpečí?
Ist es in Ihrem Büro nicht sicher genug?