Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máme toho hodné, o čem si povídat, řekl policajt s tenisovým míčkem.
Wir müssen über eine ganze Menge reden, sagte der Polizist mit dem Tennisball.
Johne Wintergreene, ty jsi nebyl můj první policajt.
John Wintergreen, du warst nicht mein erster Polizist.
Vždyť jsi policajt, takže je znáš!
Herrgott noch mal, du bist Polizist, natürlich kennst du sie!
Taky jsem chtěl být policajt, když jsem byl kluk.
Ich wollte auch Polizist werden, als ich jung war.
Tvoje jméno je Ramon Sanders, řekl policajt jménem Daniels.
Dein Name ist Ramon Sanders, sagte der Polizist namens Daniels.
Každej policajt na světě je momentálně venku v ulicích.
Jeder Polizist dieser Stadt ist gerade auf den Straßen.
Policajti ho bránili jako lvi, jinač by jim ho byli vyrvali.
Die Polizisten kämpften wie die Teufel, sonst hätte die Menge den Juden in Stücke zerrissen.
Je to policajt. Každý den chodí v jedenáct.
Der ist Polizist, der kommt immer um 11:00.
Je to evropský mechanismus trestání, ve kterém má Mezinárodní měnový fond roli zlého policajta.
Es handelt sich um einen europäischen Bestrafungsmechanismus, bei dem der Internationale Währungsfonds den bösen Polizisten mimt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Šest let jsem byl policajt rampartské divize v L.A.
Ich war sechs Jahre lang Polizist bei der L.A.P.D.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zajel jsem se podívat za koproducentem "Policajti" a producentem "Nejdivočejších policejních videí na světě".
Ich besuchte den ehemaligen Co-Produzenten von "COPS" und Produzenten von "World Wildest Police Videos",
Proč by se čínani chtěli dívat na Paul Blart, "Policajt z obchoďáku"?
Wieso sollten die Chinesen unseren PVR dazu bringen, "Der Kaufhaus Cop" aufzunehmen?
Froebe je dobrý policajt a mimochodem je politicky neutrální.
Froebe ist ein guter Cop, und auf jeden Fall politisch neutral.
Možná z tebe udělá Jednoho a půl policajta.
Wahrscheinlich werden sie ein Cop und ein Halber.
Dobře, jako policajt s policajtem, o co tady běží?
Also, von Cop zu Cop, was ist hier eigentlich los?
Všichni policajti z Miami budou čekat asi míli od přístavu.
Jeder Cop in Miami wird eine Meile vom Hafen entfernt auf ihn warten.
Tomu policajtovi jsem věřila. Na tom mostě.
Ich habe diesem Cop vertraut, auf der Brücke.
Žádná čest, to je pro policajty typický.
Ja, typisch Cop. Keine Ehre.
Pane, riskujete ztrátu důvery všech policajtů v týmu, když to uděláte.
Sir, Sie riskieren es jeden Cop im Einsatzkommando zu befremden, wenn Sie das tun.
V každém případě, Policajti nenechávají lumpy utíkat jen tak.
So oder so, Cops lassen die Gauner nicht einfach laufen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Šéfe Anjo, to je ten policajt, který ztratil svou zbraň.
Boss Anjo, das ist der Bulle der seine Waffe verloren hat.
Chápu, že tomu nerozumíš, ale ze mě to udělá policajta měsíce.
Du kapierst das sicher nicht, aber ich werde dadurch Bulle des Monats.
Tak, policajte, viděl jsi bombu.
Also Bulle, du hast die Bombe gesehen.
Proč nepřestaneš být policajtem, a nejsi aspoň na chvíli otcem?
Kannst du mal Vater und nicht Bulle sein?
Dokonce i bílý policajti tě na tři bloky rozeznají od ostatních negrů.
Jeder weiße Bulle aus 3 Blocks Entfernung kann dich von den anderen Niggern unterscheiden.
Jak ses dostal odtamtud k policajtovi?
Und wie wurden Sie dann Bulle?
Abych řekl pravdu, nesnášíme smradlavé policajty.
Stinkender Bulle. Du kannst nicht gewinnen.
Potom, co zaplatí zkorumpovaným policajtům za to, aby ho chránili, si může volně prodávat svoje věci na ulici.
Seit sie ihn laufen ließen, welcher korrupte Bulle dafür auch verantwortlich sein mag, verkauft er seinen Stoff auf der Straße zu Schleuderpreisen.
Někdo by asi řekl, že jsem špatnej policajt.
Manche Leute würden mich wohl einen dreckigen Bullen nennen.
Byla by hloupost zabít policajta, který unesl, mučil a zabil hlavního podezřelého.
Wär dämlich, den Bullen umzubringen, der den Hauptzeugen erst misshandelt und dann getötet hat.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
No, ty jsi byl policajt - oni mi zaplatili abych tě poslouchal.
Du warst der Polizei Commissioner, sie bezahlten mich, damit ich dir zuhöre.
Vidí na každém rohu policajta.
Er sieht weit und breit nur Polizei.
Teď se potkáme s fajn policajtama.
Gehen wir jetzt zur Polizei.
Nechtěl věřit, že to byla nehoda. Mluvil o Delly, o policajtech.
Glaubte nicht an einen Unfall, faselte von Delly, der Polizei.
Kdo ví, co by policajti mohli najít v tvém bytě nebo na té tvojí lodičce.
Wer weiß, was die Polizei in deiner Wohnung findet, oder in deinem kleinen Boot.
Koupil těm policajtum pěkný káry.
Er lieh der Polizei teure Auto's!
Charles si myslí, že se bavíš s policajty.
Charles denkt, du arbeitest mit der Polizei zusammen.
Počty vražd stoupají. Zločinnost stoupá. Počty policajtů v hlídkách jdou do hajzlu.
Die Mordrate steigt, die Verbrechensrate auch, die Polizei sucht verzweifelt Leute.
Tsurii řekl policajtům, že Hasumi na Kitaharově obecné učil, když k těm sebevraždám došlo.
Warum hat Tsurii das der Polizei erzählt? Dass Hasumi dort Lehrer war, als die Selbstmorde passiert sind.
Zjisti, jestli před náma nejsou policajti.
Pass auf, ob noch mehr polizei im anrollen ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Policajt ho odvedl ze Santovy vesničky v Solvangu.
Der Polizeimann hat ihn weggeschleppt vom Weihnachtsdorf in Solvang.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit policajt
265 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Erkennst du den Polizisten wieder?
Was willst du mit dem da?
Können wir einen Polizisten haben?
- Ich habe ihn kaum berührt.
Ein unechter Gesetzeshüter, was?
Zasranej policajt se zásadami.
Er ist auch stolz, der scheiß Polyp!
- Bist du noch ganz dicht?
Židovský policajt, jejich přisluhovač.
Ein jüdischer Spitzel, der für sie arbeitet.
Ich ließe mich gerne von gut aussehenden Polizisten untersuchen.
Was ist mit John McClane?
Tvůj tlustý kámoš policajt.
Kdo je nejlepší policajt?
Wer ist der beste Vertreter des Gesetzes?
- Policajt tomu rozumí nejlíp!
- Er sieht aus wie ein Polyp.
Hinter uns ist ein Scheissbulle.
Takže teď jste spoďárový policajt?
Also, ähm, Sie sind jetzt die Höschenpolizei?
- Ty jsi ale praštěnej policajt.
Für einen Polizisten bist du recht abgefahren.
Mrzí mě to, pane policajt.
Ať se ten policajt posere.
Sag dem Bullen, er kann mich mal.
- Počkejte! - Je to policajt, proboha!
Musíte mít, když jste policajt.
Muss auch, sonst dreht man durch.
Ten policajt volal o posily.
Bowman setzte einen Ruf um Unterstützung ab.
No tak chlape, jsi policajt.
Komm schon Junge, wir sind Polizisten.
A P.I. privátní očko policajt.
Víc ti už neřeknu, policajte.
Sonst hab ich nichts für dich, Officer.
Dort sind überall Bullen.
Vy jste policajt přes vraždy.
Sie sind hier der Mordermittler.
- Co jsi zač, modní policajt?
- Bist du jetzt die Modepolizei?
Ale já jsem jen policajt.
Ich lass mir das nicht gefallen!
Nemyslel jsem, že jste policajt.
Ich kann nicht verstehen, warum Sie das würden.
Jsem policajt z New Yorku.
Du arbeitest nicht für Nakatomi.
Poznáváš ho, ty zatracenej policajte?
Vielleicht gibt es einen Alarm. Das Fenster.
Ten policajt mi dává pokutu!
Ich krieg grad einen Strafzettel!
Ten policajt tam je pořád?
Už nejsem policajt. Žádné příkazy.
- Machen Sie den Job doch alleine.
Byl to obří vlčí policajt.
Es war riesiger verfluchter Wolfcop!
Ty jsi ale policajt, Toscani.
Du hörst wohl niemandem zu.
Jak víte, že jsem policajt?
Ich sah Ihre Dienstmarke.
- Policajt, který mě hlídá.. - Ano?
Frank říkal, že jsi policajt.
Frank sagt, Sie sind Rolizist?
A potom budu skutečný policajt.
Dann gehöre ich zur echten Truppe.
- Ne. Nebojte se, jsem policajt.
- Nein, aber keine Sorge.
A co ten mrtvej policajt?
Was ist mit dem toten Police Officer?
To jsem já, pane policajte.
- Ja, das bin ich, Officer.
Kde je náš mladý policajt?
- Ein paar kleine Erinnerungsfotos.
Stejně už mě štve být policajt.
Ich hatte den Job sowieso satt.
Z tebe se vážně stává policajt.
Du verwandelst dich wirklich in einen Bullen.
Mně nezastraší nějakou pistolí! Zatracenej policajt!
Du jagst keinem Angst ein mit der Pistole, Scheißbulle!
Tak touha bejt policajt tě nepřešla?
Ich dachte, die Polizeiphase vergeht.
Protože jsem policajt v New Yorku.
Warum kamst du nicht hierhin?
Ten postřelenej policajt - to bude násilný napadení.
Und Sie haben einen Polizisten angeschossen.
Pro poslední čas, nejlepší policajt filmy,
Zum letzten Mal, die besten Polizeifilme sind:
Nepotřebuju, abys mě hlídala jako policajt.
Ich will nicht, dass du den Laden hier überwachst.
- Víš, kdo mi řekl, že jsi policajt?
- Weisst du wer es mir gesagt hat?
Jinak, je to policajt převlečenej za buchtu.
Polizisten, die sich wie Damen herausputzen.
Víš, kolik lidí jsem zabil jako policajt?
Weisst du wieviele ich im Dienst getötet habe?
Píská jako dopravní policajt na křižovatce.
Dieses Pfeifen seiner Nase ist so laut wie die Trillerpfeife eines Verkehrspolizisten.
Je ten chudák policajt v pořádku?
Ja, Sie können ihm Blumen schicken.
Myslela jsem, že už nejsi policajt.
Ich dachte, du wärst kein Tin Man mehr.
Wong je můj partner Taky jsem policajt.
Warum glaubst du mir nicht?
Přítelíčku policajte, co máte s Wuem?
Lan Lan, Managerin eines Klubs.
Možná si zapoměl, policajt z budoucnosti.
Ich bin ein Agent aus der Zukunft.
Víš, že dnes byl napadenej policajt?
Von dem angeschossenen Bullen gehört?
Můj domácí říkal, že nejste policajt.
Mein Vermieter sagte es mir.
A v náklaďáku je nejspíš státní policajt.
Der im Truck sieht aus wie ein Statey.
- Myslím že je to spíš policajt.
Ich meine den Polizisten.
A je tvrdohlavý. Ale je dobrý policajt.
- Es ist gut, dass er pflichtbewusst ist.
Pak budeme mluvit o spravedlnosti, policajte.
Eilig Ihres Weges. Das sind Ihre Brüder, Sergeant!
Ten policajt říkal, ať ti nevolám.
Bei deinem Vorstrafenregister könntest du in den Knast kommen.
Pane, je to policajt z vražd.
Sir, er ist von der Mordkommission.
Policajt 'ne tvůj manžel' tě přišel zatknout.
Officer One-Night-Stand ist hier, um dich zu verhaften.
Tisk tvrdí, že jsi vynikající policajt.
Die Presseschreibt doch "Superbulle"!
Tehdy ještě policajt mohl dělat svou práci.
Damals, als man noch echte Polizeiarbeit machen konnte.
Ale policajt musí znát své hranice.
Maria, können wir ins Spielcenter gehen?
Ten policajt měl říct, že je uvnitř.
Er hätte uns sagen sollen, dass sie da ist.
A vy jste ten policajt z Kalifornie?
Und Sie sind dieser Policeofficer aus Kalifornien?
Co po mě chce ten ostrý policajt?
Was will dieser Grobian eigentlich?
Dobrý policajt - nesmyslně oddělanej nějakejma zbabělejma chuligánama.
Ein guter Mann - unnötig von ein paar felgen Ganoven umgelegt.
Už tam šel policajt z Los Angeles.
An der Abkippstelle. Ein Typ aus LA ist gerade dort heruntergegangen.
Ale jak mohla vědět, že jsi policajt?
Aber woher wusste sie, wer du bist?
Jaký druh policajte byl pan Niši?
Wie war Nishi als Kommissar?
Věřili jsme, že je to poctivý policajt.
- Wir haben gehofft, er ist anständig.
Proč neuvažuješ jako policajt? Chyť druhou stranu.
Los, nehmen Sie die andere Seite.
Pravidlo číslo jedna. Žádnej zkurvenej policajt!
Regel Nummer eins: keine verdammten Bullen!
Teď chceš bejt i státní policajt?
Jetzt willst du Staatspolizist sein?
Ten policajt půjde prohledat celé spodní patro.
Bestimmt kontrolliert er jetzt die ganze untere Etage.
Chováš se jako GIGN, nejsi obyčejný policajt.
Du bewegst dich wie ein GIGN, du bist kein gewöhnlicher Gendarme.
Jsem jen obyčejný policajt, chápete to?
Aber ich muss meine Pflicht tun.
To jste zrovna řekl holka-policajt?
Haben Sie gerade Polizeimädel gesagt?
Seš policajt a půjdeš, kam tě přidělej!
Sie arbeiten da, wo man Sie hinschickt.
Seru na to, že jsi policajt!
Ich weiß, aber das ist mir egal!
To je to, co policajt dělá.
Das machen Polizisten nun mal.
Nikdo nemá rád recepčního. Portýr, policajt.
Jeder hasst Rezeptionisten, Portiers und Polizisten.
Nechci, aby mě tam první policajt zastřelil.
Ich wollte nie Polizisten erschießen.