Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Odstřelují se mosty, zabíjejí vojáci a policisté.
Brücken wurden gesprengt, Soldaten und Polizisten ermordet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mnoho nevinných lidí, policistů i hasičů bylo zraněno.
Busfahrgäste, aber auch Feuerwehrleute und Polizisten wurden verletzt.
Řadu policistů a zpravodajců si totiž platí šéfové kriminálních skupin.
Viele Polizisten und Nachrichtenoffiziere stehen auf den Gehaltslisten der Bandenchefs.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Franku, znáte mé víkendové katolické kurzy pro policisty?
Francis, kennen Sie meine Wochenend-ausflüge für katholische Polizisten?
Za jeho vraždu stanuli před soudem čtyři policisté.
Vier Polizisten stehen wegen der Tötung vor Gericht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kapitáne, vy jste policista, je to tak?
Captain, Sie sind doch Polizist? Und Sie?
Policista ho tedy vyzval, ať se legitimuje.
Der Polizist verlangte von ihm, sich auszuweisen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bože, byl jsem policista a skončil jsem v cele.
Gott, ich war ein Polizist und endete in einer Zelle.
V posledních dvou týdnech zabili už 81 policistů.
So wurden in den letzten zwei Wochen 81 Polizisten ermordet.
Hanku, snažím se nestrkat prsty do osobního života policistů.
Hank, ich kümmere mich nicht um Persönliches meiner Polizisten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Byl to docela známý policista, ještě než jsem nastoupila k policii.
Er war eine Art berühmter Cop, bevor ich den Dienst antrat.
Ryane, nemůžeš aspoň na den přestat být policistou?
Ryan, kannst du nicht mal einen Tag kein Cop sein?
Rozkazy jsou rozkazy a každému policistovi by to mělo být jasné.
Befehle sind Befehle, und jeder Cop hat sie zu befolgen.
Jimmy Brogan by nepoznal legitimního policistu, ani kdyby ho praštil do tváře.
Jimmy Brogan würde einen echten Cop nicht erkennen, wenn der ihm ins Gesicht schlagen würde.
Což je jediný druh policisty, který se mi líbí.
Was die einzige Art Cop ist, die ich mag.
Jak ses dostal k policistům?
Wer hat dir gesagt, dass du Cop werden sollst?
Byl tam policista a klepal na dveře mých sousedů, na moje dveře.
Bei mir haben Cops meine Nachbarn befragt, ebenso meinen Chef.
Vidíš něco neobvyklého na policistech na této fotce?
Hast du etwas Ungewöhnliches an diesen Cops auf diesem Bild bemerkt?
Všichni pracují pro Fiska, asi ani nejsou policisti.
Alle arbeiten für Fisk, sicher nicht mal echte Cops.
On a já jsme se pár týdnů vydávali za policisty.
Wir beide haben uns seit einigen Wochen für Cops ausgegeben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máš zavražděného policistu a je z toho poctivé tažení, že?
Wenn man einen ermordeten Bullen hat, ist das ein rechtschaffener Kreuzzug, richtig?
Vidíš toho pána? To je policista.
Der fette Kerl eben ist ein Bulle.
Policista vystřelil jako první a pokračoval ve střelbě.
Der Bulle hat zuerst geschossen. Und dann immer weiter.
Mám jednoho z chlapů, co zabili toho policistu.
Ich habe einen der Typen, die den Bullen getötet haben.
Killing politiky a policisty, bombardování nárožích a letadla.
Er hat Politiker und Bullen umgelegt und Straßen und Flugzeuge bombardiert.
Zaprvé, policisté v tomto městě jsou neschopní.
Erstens.. Die Bullen in der Stadt sind inkompetent.
Jsou tam minimálně dva zesnulí, a jeden z nich je policista.
Wir haben noch 2 verstorbene im Inneren, und einer ist ein Bulle.
Až budeš venku, najdi nějakýho policistu.
Hol so viele Bullen wie möglich her.
Policisty a politiky, kteří budou přivírat oči.
Bullen und Politiker die wegschauen werden.
Policisté nepřijdou, záchody nesplachují, a na ulicích je nepořádek.
Die Bullen kommen nicht, die Toiletten spülen nicht und der Müll stapelt sich in den Straßen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Tebe. Ale byl jsi policista.
- Dich, aber du warst ein Wachmann.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tajný policista
Geheimpolizist
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Při jejich prvním setkání před sedmi lety ve slovinské Lublani se Bush podíval Putinovi do očí a nějakým způsobem v nich neuzřel duši tajného policisty, nýbrž duši ušlechtilého křesťana.
Vor sieben Jahren, als sie einander das erste Mal in der slowenischen Hauptstadt Ljubljana begegneten, blickte Bush in Putins Augen und erkannte in ihm nicht den Geheimpolizisten, sondern eine christliche Seele.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
dopravní policista
Verkehrspolizist
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Věděl jsem pochopitelně, že policisté berou úplatky, ale obával jsem se, že Boris narazí na neúplatného strážce zákona. ,,Nepřipadá v úvahu," vedl svou Boris. ,,Chceš-li být dopravním policistou, musíš vyplácet svého šéfa.
Natürlich wußte ich auch, daß die Polizei Bestechungsgelder annimmt, hatte aber Sorge, Boris könnte an einen geraten, der nicht bestechlich war. "Völlig unmöglich", verteidigte sich Boris, "als Verkehrspolizist muß man seinen Chef schmieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dopravní policisté také řídí auta.
Verkehrspolizisten fahren ja auch Auto.
Lidé na to přijdou že jsme spolupracovali. A během týdne budu dělat dopravního policistu.
Wenn man herausfindet, dass ich Sie mitnahm, bin ich sofort Verkehrspolizist.
stojí policista
steht ein Polizist
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Promiňte, před pokojem našeho syna stojí policista
Entschuldigung, da steht ein Polizist vor dem Zimmer unseres Sohnes,
100 weitere Verwendungsbeispiele mit policista
237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Žádný policista nebyl zraněn.
- Wir evakuieren die Bewohner.
Ich dachte, alles sei abgesichert.
Ja, ich bin doch Officer!
- Jen nějaký drzý policista.
Ja, der Kerl ist echt unhöflich!
Policista zapojen do přestřelky.
- Officer in Schießerei verwickelt.
- Ich habe jemanden geschickt.
- Wie geht es dem Beamten?
Was ist mit dem Polizisten?
Policista v nemocnici neodpovídá.
Ich will den diensthabenden Polizisten im Krankenhaus sprechen.
Je tu postřelený policista!
Wir brauchen einen Rettungswagen.
Ten policista je stabilizovaný.
To udělal policista Dougherty?
- Hat Officer Dougherty das getan?
Policista Parkman je nevyrovnaný.
Officer Parkman ist labil.
Jsem policista z Detroitu.
Ich bin Police Officer aus Detroit.
Tohle je policista Nordberg.
Das ist Officer Nordberg.
Jsem policista. V utajení.
Ich bin verdeckter Ermittler.
Henderson, neuniformovaný policista.
Ich bin Henderson, Zivilbeamter.
Ještě k tomu vyznamenaný policista.
Ein Held, um Himmels willen.
-Policista z Kapitolu, mimo službu.
- Capitol Police, außer Dienst.
Vaši fotografii má každý policista!
Proč ne? Protože jsi policista.
Ja, das sagt mir mein Chef auch immer.
To je perfektní policista film.
Das ist der perfekte Polizeifilm.
S každým půjde jeden policista.
Je einer von uns und einer von euch.
Ten policista přišel o malíček.
Zwei Officer wurden angeschossen.
- Můj táta byl taky policista.
Mein Vater auch. - Streifenbulle?
Ne, policista zemřel při havárii.
Nein, der Marshall starb beim Absturz.
No, je to výborný policista.
Nun, er ist eine ausgezeichnete Ressource.
Ale White je dobrý policista.
Aber Bud White ist ein zuverlässiger Mann.
Tak jsem policista nebo ne?
Bin ich also noch im Dienst, oder nicht?
Řekl vám něco policista Nordberg?
Hat Officer Nordberg Ihnen was erzählt?
I jejího zete, je policista.
- Und ihren Schwiegersohn, den Polizisten.
Jeden policista z okresu Lincoln je zraněný.
Ein Lincoln County-Beamter ist verwundet.
Myslíte, že jste jediný poctivý policista?
Halten Sie sich für den einzig ehrlichen Polizisten?
Pamatuju si, že byl postřelen policista.
Ich erinnere mich, dass auf die Polizistin geschossen wurde.
V zoo je policista v nouzi.
Ve staré zoo je policista v nouzi!
Es gibt Ärger im alten Zoo!
Proč myslíš, že to byl policista?
Und warum glaubst du, daß er ein Marshall ist?
Tak to jste jistě velmi čestný policista.
Das muss Sie zu einem sehrfairen Polizisten machen.
Nemůžeme skrýt, že jsi byl policista.
Dass Sie auf der Akademie waren, lässt sich nicht verschleiern.
Policista mimo službu, identifikační číslo 11231.
Officer nicht im Dienst, meine Dienstnummer ist 11 23 1.
Jsem japonský policista, jsem váš ochránce.
Und mein Auftrag ist, Sie zu beschützen.
Do budovy vstoupil policista v civilu.
Es ist ein Beamter in Zivil im Gebäude!
Ptáte se mě jako policista nebo přítel?
Fragen Sie mich das in offizieller Funktion oder als ein Freund?
Znamená, že policista Krieger někomu patří.
Das bedeutet, dass Officer Krieger persönliches Eigentum von jemandem ist.
Policista uslyšel křik a našel je.
Und er fand das Versteck. (Die Frau weint)
Každý policista ve Venezuele tě hledá.
Jede Dienstmarke in Venezuela sucht nach Ihnen.
Policista Daniel Pritchard je náš podezřelý.
Officer Daniel Pritchard ist unser Verdächtige.
Venku hlídá policista a zařídíme ochrannou vazbu.
Wir haben einen Polizisten draußen und wir werden für Sie Häftlingsschutz anfordern.
Protože jsem policista a "lovec inženýrů".
Denn ich bin Polizistin und ich jage die Ingenieure.
Protože jsem policista, který chrání občany.
Denn ich bin eine Polizistin, die die Bürger beschützt!
Ne, je to pomocný policista, synu.
Nein, er ist ein Hilfspolizist, mein Sohn.
Jak se má můj oblíbený policista?
Wie geht's meinem Lieblingspolizisten?
Každý policista ve městě na tom dělá.
Wir haben jeden Polizisten dieser Stadt darauf angesetzt.
Je to sakra policista. Musíme vypadnout.
Ist doch egal, wir müssen hier weg.
Zadruhý, kdy policista na ústředí přijal volání?
Zweitens, seit wann bearbeitet ein Schreittisch-Sergeant einen Fall?
Nevěděla jsem, že je na ostrově policista.
Pane, tento policista si zapíše vaše informace.
Sir, dieser Officer wird Ihre Aussage aufnehmen.
Dělal jsem jen svoji práci jako policista.
Ich hab nur meine Pflicht getan.
To by zatýkající policista normálně nedělal.
Das würde ein Verhaftungsofficer normal nicht tun.
Policista Quinlan tam neměl co dělat.
Officer Quinlan hätte einfach nicht da sein dürfen.
Opakuji, raněný policista na rohu při docích.
Officer getroffen, Water und Frontage.
Policista Stevens to našel ve vašem prádelníku.
Officer Stevens hat es hier gefunden. In Ihrer Sockenschublade.
Ten bývalý policista má naše pušky.
- Já vím, že jsi policista tati.
Du sitzt doch nur am Schreibtisch, Daddy.
Přivezl nám je známý policista z venkova.
- Sie kommen direkt vom Lande. Der Ortspolizist hat sie uns gebracht.
Oba víme, že tu nejste jako policista.
Wir wissen beide, dass Sie nicht polizeilich hier sind.
Představte si to sám, policista bez kokota.
Stellen Sie sich vor, Sie hätten keinen Schwanz.
Policista číslo 1667, hlásím se do služby!
- PC 138 meldet sich zum Dienst, Sir!
Policista ho našel tam na čestě.
Ein Streifenpolizist fand es da drüben.
Jako policista, bych měl používat pouze logiku.
Als Polizeioffizier kann ich mich nur an Tatsachen halten.
VYZNAMENANÝ POLICISTA ZEMŘEL PŘI ZACHÁZENÍ SE ZBRANÍ
HOCHDEKORIERTER DETECTIVE STIRBT BEIM WAFFENREINIGEN
Je tu policista se sněžným pluhem.
- Da ist einer mit einem Schneepflug.
Jo, kámo, policista Walker bejvá takhle záludnej.
Ja, Officer Walker ist so'n zwielichtiger Typ.
Policista byl zastřelen na stanici Balbo.
Am Bahnhof Balbo wurde ein Beamter niedergeschossen.
Státní policista nazval moje řízení kriminálně ledabylé.
Ein Straßenbeamter hat meinen Fahrstil kriminell fahrlässig genannt.
Nebyl jím míněn řadový čestný policista.
Er repräsentiert nicht den Durchschnitts-Polizisten.
Je to policista, který tento případ vyšetřuje.
Er ist der Leiter der Ermittlungen in dem Fall.
Včera v noci byl zavražděn tajný policista.
Ein verdeckter Agent wurde getötet.
Jako policista nemáte aspoň trochu pocitu zodpovědnosti?
Haben Sie kein Verantwortungsgefühl?
- Jsem anglický policista pracující na vašem případu.
Ich bin der englische Kontaktbeamte in Ihrem Fall.
K vám mě doporučil policista Bernie Ohls.
Bernie Ohls schickte mich zu Ihnen.
Policista Pryzbylewski střelil do zdi, poručíku.
Officer Pryzbylewski hat auf die Wand geschossen, Lieutenant.
Co by tu asi mohl hledat policista?
Hey, du bist doch der verfressene Penner mit der Nudelschale.
Fiskální slabost Ameriky omezuje její schopnost působit jako celosvětový policista.
Die USA in ihrer Eigenschaft als Weltpolizei leidet unter finanzieller Schwäche.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Obyvatelé budovy 931, zde policista Fletcher z PreKrimu.
An die Bewohner! Hier spricht Officer Fletcher von D.C. Precrime.
Myslel jsem, žes že říkal Policista prodával drogy?
Hat er nicht Drogen an 'nen Polizisten verkauft?
Je mnoho způsobů, jak umí policista zjistit jméno osoby, Cal.
Es gibt viele Möglichkeiten für einen Officer, den Namen zu einem Gesicht herauszufinden.
Každý policista půjde do akce s touhle malou kamerou.
Alle Kollegen tragen, wenn sie an diesem Einsatz teilnehmen, so eine Knopflochkamera.
To byl ten policista, který nás dal do vězení.
Er hatte uns alle eingesperrt.
Die Hard je nejlepší policista film všech dob.
Stirb Langsam ist der beste Polizeifilm aller Zeiten.
Zemřel policista, když se vás pokoušel dostat do Los Angeles.
Er wollte Sie nach Los Angeles bringen.
Nejsem policista, kterého poslala paní, která řekla, že někoho pošle.
Ich bin nicht derjenige, den die Dame schicken wollte.
Policista našel Hardwicka v posteli s nějakým chlapem.
Als er Mr. Hardwicks Schlafzimmer betrat, fand er ihn mit einem anderen Mann im Bett.
Jde tam neozbrojený, osamocený policista, tak to udělejte hned.
Wir haben da einen unbewaffneten Officer, ohne Unterstützung, also beeilen Sie sich!
Policista ti kázal říci, že si zabil Clare?
Polizisten haben Sie gezwungen zu gestehen.
Můj známý, policista, má dát znamení až bude po všem.
Er kommt her, wenn's vorbei ist. Links um!
Damienův otec byl poslední policista v Brick Mansions.
Sein Vater leitete die letzte Razzia in Brick Mansions.
Právě jsme dorazili na místo, kde je ten druhý policista.
Wir sind jetzt am Tatort auf der Peak Road.
Je to zlé, když policista spáchá nějaký zločin.
Ist tragisch für die Gerechtigkeit, wenn Gesetzeshüter verdorben sind.