Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Odpočty od položek kapitálu tier 2
Abzüge von posten des ergänzungskapitals
100 weitere Verwendungsbeispiele mit položek
701 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
VYSVĚTLENÍ POLOŽEK NA SEZNAMU VYBRANÝCH POLOŽEK
ERLÄUTERUNG DER GÜTER DER TRIGGERLISTE
odstranění následujících položek pro:
die Streichung der Einträge betreffend:
rovno součtu těchto položek:
er entspricht der Summe folgender Werte:
Anzahl der Artikel pro Verpackung:
Rozlišené položky sestávají z položek závazků a z položek plateb.“;
Letztere umfassen Verpflichtungsermächtigungen und Zahlungsermächtigungen.“
V případě více řádkových položek zadejte čísla řádkových položek.
Bei mehr als einer Zeile sind diese durchzunummerieren.
Tyto změny se týkají nových položek a vylepšení stávajících položek.
Diese Änderungen betreffen Neueinträge und Verbesserungen bestehender Einträge.
Maximální množství položek v seznamech:
Maximale Objektanzahl in Listen:
Pojmy a definice vybraných položek
Konzepte und Definitionen ausgewählter Positionen 1.1 .
Počet položek v historii URL:
Anzahl Einträge im URL-Verlauf:
Výdaje podle položek finančního výhledu
Ausgaben nach Rubriken der Finanziellen Vorausschau
Pořadí položek na domovské stránce
Reihenfolge der Einträge auf der Homepage
& Maximální počet položek v odpovědi:
& Maximale Anzahl Treffer bei Anfragen:
Poznáváte některou z těch položek?
Erkennen Sie eine dieser Belastungen?
Seznam schválených má 41 položek.
Die Liste der Inbetriebnahmen ist 41 Einträge lang.
0,95 u výrobků ostatních položek.
0,95 bei Waren der übrigen Positionen.
odstranění následujících položek týkajících se:
die Streichung der Einträge betreffend:
Summe der Rubriken 59 bis 89.
Souhrn položek 602 až 618.
Summe der Rubriken 602 bis 618.
(nebo souhrn položek 732, 733)
(oder Summe der Rubriken 732,733)
(souhrn položek 761 a 769)
(Summe der Rubriken 761 and 769)
(souhrn položek 711 a 715)
(Summe der Rubriken 711 und 715)
Pojmy a definice vybraných položek
Begriffe und Definitionen ausgewählter Positionen
0,95 u výrobků ostatních položek;
0,95 bei Waren der anderen Positionen.
uvolnění položek ze strany Komise.
Aufhebung der Mittelbindungen durch die Kommission.
Když budu chtít víc položek.
Sagen wir, ich will ein Pauschalangebot.
Zapíná/ vypíná přehrávání položek v náhodném pořadí
Schaltet die zufällige Wiedergabe ein oder aus
Při seřazování položek nejdříve zobrazovat složky@ label
Ordner beim Sortieren zuerst anzeigen@label
Maximální počet položek v menu 'Přehrát nedávné'
Maximale Menüeinträge unter" Zuletzt benutzte abspielen'
tento modul umožňuje tisk položek deníku. Name
Mit diesem Modul können Journaleinträge an ein Blog übertragen werden.Name
Součet všech datových položek na druhou
Summe der Quadrate aller eingegebener Daten
Týká se to těchto rozpočtových položek:
Die folgenden Haushaltslinien sind betroffen:
Rozpočtový výbor projednal návrh na převod položek
Der Haushaltsausschuss hat den Vorschlag für eine Mittelübertragung
Rozpočtový výbor projednal návrh na převod položek
Der Haushaltsausschuss hat den Vorschlag der Europäischen Kommission für eine Mittelübertragung
položek, z nichž sestává minimální garanční fond;
der Zusammensetzung des Mindestgarantiefonds;
Toto je seznam položek, které budou smazány.
Dies ist die Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen.
Zobrazit tipy u položek na panelu náhledů
& Kurzinfos der Vorschauleiste anzeigen
Maximální počet položek historie na zobrazení
Maximale Anzahl der Einträge im Verlauf pro Ansicht
Typ položek k archivaci@ option: check
Diese Ereignistypen archivieren@option:check
Organické chemikálie kromě položek 29054300 a 290544
Organische chemische Erzeugnisse, mit Ausnahme der Unterpositionen 29054300 und 290544
Specifikace datových položek týkajících se eurobankovek
Spezifikation der Datenpositionen für Euro-Banknoten
Specifikace datových položek týkajících se euromincí
Spezifikation der Datenpositionen für Euro-Münzen
Porovnání položek pro účely standardní produkce
Vergleich der Positionen für die Anwendung der Standardoutputs
Další požadavky jsou uvedeny u jednotlivých položek
Andere, in den einzelnen Einträgen aufgeführte Anforderungen.
Klimatizačních zařízení položek 841581, 841582 nebo 841583
von Klimageräten der Unterpositionen 841581, 841582 und 841583
Nástrojů a přístrojů položek 901410 nebo 901420
für Instrumente, Apparate und Geräte der Unterpositionen 901410 und 901420
100 % u položek s vysokým rizikem;
100 % bei Positionen mit hohem Risiko,
50 % u položek se středním rizikem;
50 % bei Positionen mit mittlerem Risiko,
0 % u položek s nízkým rizikem.
0 % bei Positionen mit niedrigem Risiko.
finanční předpoklady týkající se položek jako:
finanzielle Annahmen, zum Beispiel in Bezug auf:
VYSVĚTLIVKY K SEZNAMU POLOŽEK A JEHO NÁLEŽITOSTI
ERLÄUTERUNGEN ZUR LISTE DER POSITIONEN UND DEN ERFORDERLICHEN ANGABEN (DATEN)
Celkové výdaje (souhrn položek 1 až 8):
Ausgaben insgesamt (Summe Positionen 1 bis 8):
Celkové výdaje (souhrn položek 1 až 9):
Gesamtausgaben (Summe Positionen 1 bis 9):
Hospodářský výsledek před zahrnutím neopakujících se položek
Betriebsergebnis vor nicht wiederkehrenden Elementen
Ostatní náklady jinde neuvedené (včetně opravných položek).
Anderweitig nicht ausgewiesene sonstige Aufwendungen (einschließlich Abschreibungen).
B. Celkový výkaz příjmů podle rozpočtových položek
Teil B. Einnahmen nach Haushaltslinien Einnahmen nach Haushaltslinien
B. CELKOVÝ VÝKAZ PŘÍJMŮ PODLE ROZPOČTOVÝCH POLOŽEK
TEIL B. EINNAHMEN NACH HAUSHALTSLINIEN
Jak je uvedeno v seznamu vybraných položek.
Wie in der Triggerliste aufgeführt.
(jiná než uvedená v seznamu vybraných položek)
(andere als die in der Triggerliste genannte)
Zůstatky opravných položek k způsobilým úvěrům (*)
Ausstehende Rückstellungen für anrechenbare Kredite (*)
b. směsi obsahující některou z těchto položek:
b. Mischungen, die einen der folgenden Stoffe enthalten:
Převedeno do počáteční účetní hodnoty zajištěných položek
In den anfänglichen Buchwert der gesicherte Grundgeschäfte umgegliedert
b. směsi obsahující některou z těchto položek:
Mischungen, die einen der folgenden Stoffe enthalten:
Prodej aktivních položek má dvojí efekt.
Die Veräußerung der Aktivpositionen hat einen doppelten Effekt.
Získání položek k návrhu subsystémů kolejových vozidel
Eintragungen abrufen für die Auslegung von Teilsystemen von Fahrzeugen
Zařazení specifických položek kapitálu v pojišťovnictví
Einstufung der für Versicherungen spezifischen Eigenmittelbestandteile
Součet položek 95 až 99 dále.
Summe der Rubriken 95 bis 99.
(nebo souhrn položek 751 a 753)
(oder Summe der Rubriken 751 and 753)
KLASIFIKACE VYROVNÁVACÍCH POLOŽEK A ČISTÉHO JMĚNÍ (B)
KONTENSALDEN UND REINVERMÖGEN (B)
Název dokumentu, pořadí položek a nadpisy částí
Titel des Dokuments, Reihenfolge von Inhalt und Überschriften der Abschnitte
Součet položek 94, 100, 101 a 102.
Summe der Rubriken 94, 100, 101 und 102.
Úhrn položek 112, 114 a 116.
Summe der Rubriken 112, 114 und 116.
podle položek používaných v tabulce D
Entsprechend den Rubriken der Tabelle D.
Přístrojů položek 9027 20 až 9027 80
für Instrumente, Apparate und Geräte der Unterpositionen 9027 20 bis 9027 80
SEZNAM POLOŽEK PRO SOUPIS NEBEZPEČNÝCH MATERIÁLŮ
LISTE DER SCHADSTOFFE FÜR DAS GEFAHRSTOFFINVENTAR
návrh a schválení nových položek pracovního programu;
Vorschlag und Annahme neuer Arbeitspunkte;
Dodatečná částka se vypočítá sečtením následujících položek:
Der zusätzliche Betrag besteht aus der Summe folgender Beträge:
SEZNAM POLOŽEK PRO ÚČELY ZABEZPEČENÍ A BEZPEČNOSTI
LISTE DER WARENPOSITIONEN - SICHERHEIT
SEZNAM POLOŽEK K VÝVOZNÍMU/BEZPEČNOSTNÍMU JSD (SPVBJSD)
EINHEITSPAPIER AUSFUHR/SICHERHEIT — LISTE DER WARENPOSITIONEN (‚EPASLdWP‘)
Vzor seznamu položek k vývoznímu/bezpečnostnímu JSD
Muster Einheitspapier Ausfuhr/Sicherheit — Liste der Warenpositionen
Pojmy a definice vybraných položek 1.1 .
Konzepte und Definitionen ausgewählter Positionen 1.1 Vermögenseinkommen ( vgl .
Úspora energie se dotýká velmi mnoha položek.
Energieeinsparungen betreffen viele Bereiche.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Opakuji: šest. Tady je výčet položek:
- Ich wiederhole: 6. Die Namen lauten:
Použijte toto na zaškrtnutí požadovaných položek.
Nehmen Sie den zum Prüfen der Werte.
Skvělý. Už zbývá najít jen 57 položek.
Toll, wir müssen nur noch 57 finden.
Vysvětlivky k seznamu položek a jeho náležitosti
Erläuterungen zur Liste der Warenpositionen mit den erforderlichen Angaben (Daten)
Převedeno do počáteční účetní hodnoty zajištěných položek
In den anfänglichen Buchwert der gesicherten Grundgeschäfte umgegliedert
Příslušný ukazatel je součtem těchto položek:
Der maßgebliche Indikator ist die Summe der folgenden Werte:
Dokumentace údržby sestává z těchto položek:
Die Instandhaltungsaufzeichnungen/Dokumentation umfassen Folgendes:
směsi obsahující některou z těchto položek:
Mischungen, die einen der folgenden Stoffe enthalten:
pomyslná hodnota podrozvahových položek s CCF 20 %;
dem Nominalwert außerbilanzieller Positionen mit einem CCF von 20 %,
Kromě soupisu položek obsahuje seznam minimálního vybavení:
Zusätzlich zur Ausrüstungsliste muss die MEL Folgendes enthalten:
B. Celkový výkaz příjmů podle rozpočtových položek
B. Einnahmen nach Haushaltslinien Einnahmen nach Haushaltslinien
Strop položek plateb v % HND (ESA 95)
Obergrenze d. Mittel f. Zahlungen in % d. BNE (SVG 95)
Osobní náklady se skládají z těchto položek:
Die Personalaufwendungen setzen sich zusammen aus
Pořadí položek, číslování stránek a jazyky:
Abfolge der Überschriften, Seitennummerierung und Sprachen:
počtu oceněných položek v základní položce,
die Zahl der mit ihren Preisen erfassten Artikel je Einzelposition,