Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Psal si ohromné množství poznámek, ale všechny se mu pomíchaly.
Sammy hat sich selber eine endlose Anzahl von Notizen geschrieben. Aber sie dann durcheinander gebracht.
Dokonce stopy kousnutí. Celou jí nějak zmátl, a všechno jí v hlavě pomíchal.
Bisspuren, und er hat sie total verwirrt und ihren Kopf komplett durcheinander gebracht.
Tak mi to řekni ještě jednou, protože se mi to vždycky pomíchá.
Okay, erklär mir das noch einmal, weil ich so etwas immer durcheinander bringe.
Psal si ohromné množství poznámek, ale všechny se mu pomíchaly.
Er hat sich selbst eine Unzahl von Notizen geschrieben und sie dann durcheinander gebracht.
Muselo tě to zmást, pomíchat ti to myšlenky.
Das muss dich verwirrt haben, deine Gedanken durcheinander gebracht haben, mein Sohn.
- Viel zu viel, Svend und du hast sie durcheinander gebracht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Všechno spleteš dohromady. .. Všechno pomícháš!
Du verwechselst alles, du bringst alles durcheinander!
Zjednodušil to a trochu všechno pomíchal.
Er hat es vereinfacht, brachte es durcheinander.
Jen mi to pomíchá kartotéku.
Es bringt nur meine Zitate durcheinander.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "pomíchat"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, nesmíte mi je pomíchat.
Nein, das dürfen Sie nicht.
Musela jsem je pomíchat. Sakra.
Muselo tě to zmást, pomíchat ti to myšlenky.
Das muss dich verwirrt haben, deine Gedanken durcheinander gebracht haben, mein Sohn.