Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sestává z maximálně 10 znaků a je pomlčkami rozděleno do tří částí.
Sie kann bis zu 10 Zeichen enthalten, die durch Bindestriche in drei Teile unterteilt sind.
Ukázalo se, že doktoři z NASA vědí, kde je pomlčka ve Von Hippel-Lindauenovi.
Wie sich gezeigt hat, wissen die NASA-Ärzte sogar wohin der Bindestrich in Hippel-Lindau gehört.
je zakázáno používání písmen I, O a Q nebo pomlčky, hvězdičky nebo jiných specifických znaků;
ist die Verwendung der Buchstaben I, O und Q sowie von Bindestrichen, Sternchen und anderen Sonderzeichen nicht zulässig;
Jediná věc, kterou máma miluje víc než chlapy, jsou pomlčky.
Meine Mom liebt nur Bindestriche noch mehr als Männer.
čísla tohoto předpisu, za nímž následuje písmeno „R“, pomlčka a číslo schválení.
der Nummer dieser Regelung und dem Buchstaben „R“, einem Bindestrich und der Typgenehmigungsnummer.
Jen abys věděl, ve slovech vraždící horečka není pomlčkou.
Nur dass du es weißt, im Wort Amoklauf gibt es keinen Bindestrich.
Pokud jsou dva kódy odděleny pomlčkou, znamená to, že se klasifikace vztahuje na oba tyto kódy a všechny kódy v rámci jejich rozpětí.
Wenn zwei Codes durch einen Bindestrich verbunden sind, bezieht sich der Eintrag auf die beiden sowie alle dazwischenliegenden Codes.
Schreibt sie es mit Bindestrich?
čísla tohoto předpisu, za nímž následuje písmeno „R“, pomlčka a číslo schválení typu umístěné vpravo od kružnice podle bodu 4.4.1.
der Nummer dieser Regelung mit dem nachgestellten Buchstaben „R“, einem Bindestrich und der Genehmigungsnummer rechts neben dem Kreis nach Absatz 4.4.1.
- Jill Price-Grey, s pomlčkou.
- Jill Price-Grey, mit einem verfickten Bindestrich.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
datum, kdy průkaz pozbývá platnosti, nebo pomlčka, je-li platnost průkazu neomezená;
Datum, an dem der Führerschein ungültig wird, oder - bei unbegrenzter Gültigkeitsdauer - ein Strich;
To je moje značka, pomlčka dvě fajfky.
Das ist mein Brandzeichen, Strich, Doppelhäkchen.
Pomlčka (—) označuje, že pro dotyčný parametr a danou složku nevzniká ohlašovací povinnost.
Ein Strich (—) bedeutet, dass der fragliche Parameter und das betreffende Medium keine Berichtspflicht zur Folge haben.
pokud údaje důvěrné nejsou, vložte mezeru „ “ (nikoli nulu či pomlčku „–“).
„ “ wenn die Daten nicht vertraulich sind, ist ein Leerzeichen „ “ einzufügen (keine Null, kein Strich „–“).
datum skončení platnosti průkazu nebo pomlčka, pokud průkaz platí na dobu neurčitou podle čl. 7 odst. 2 písm. c),
Datum, an dem der Führerschein ungültig wird oder — bei unbegrenzter Gültigkeitsdauer nach Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe c — ein Strich;
.4 Je-li v tabulce uvedena jen pomlčka, nekladou se na materiál nebo odolnost hranic žádné zvláštní požadavky.
.4 Wenn in den Tabellen nur ein Strich erscheint, bestehen keine besonderen Anforderungen an den Werkstoff oder die Widerstandsfähigkeit der Begrenzungen.
číslo tohoto předpisu, za nímž následuje písmeno „R“, pomlčka a schvalovací číslo vpravo od kružnice popsané v bodě 4.4.1.
der Nummer dieser Regelung, gefolgt von dem Buchstaben „R“, einem Strich und der Genehmigungsnummer auf der rechten Seite des Kreises wie in Absatz 4.4.1 beschrieben.
písmen „R“ nebo „R1“ nebo „R2“ a dle případu „S1“ nebo „S2“, která jsou oddělena pomlčkou, na zařízeních, která sestávají jak ze zadní obrysové svítilny, tak i z brzdové svítilny, splňujících požadavky tohoto předpisu ve vztahu k takovým svítilnám;
auf Einrichtungen, die sowohl eine Schlussleuchte als auch eine Bremsleuchte enthalten, die den Vorschriften dieser Regelung in Bezug auf diese Leuchten entsprechen, die Buchstaben „R“ oder „R1“ oder „R2“ und „S1“ oder „S2“ gefolgt von einem waagerechten Strich;
písmen „R“ nebo „R1“ nebo „R2“ a dle případu „S1“ nebo „S2“, která jsou oddělena pomlčkou, na zařízeních, která sestávají jak ze zadní obrysové svítilny, tak i z brzdové svítilny, splňujících požadavky tohoto předpisu ve vztahu k takovým svítilnám;
auf Einrichtungen, die sowohl eine Schlussleuchte als auch eine Bremsleuchte enthalten, die den Vorschriften dieser Regelung in Bezug auf diese Leuchten entsprechen, den Buchstaben „R“ oder „R1“ oder „R2“ und „S1“oder „S2“ gefolgt von einem waagerechten Strich;
čísla tohoto předpisu, za nímž následují písmena „RI“, pokud je vozidlo schváleno podle části I tohoto předpisu, nebo písmena „RII“, pokud je vozidlo schváleno podle částí I a II tohoto předpisu, pomlčka a číslo schválení typu vpravo od kružnice předepsané v bodě 3.4.1.
der rechts von diesem Kreis angebrachten Nummer dieser Regelung, gefolgt von der Angabe „RI“, wenn das Fahrzeug nach Teil I dieser Regelung genehmigt wurde, oder von der Angabe „RII“, wenn das Fahrzeug nach Teil I und II dieser Regelung genehmigt wurde, einem waagerechten Strich und der Genehmigungsnummer.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pomlčka, ‚—‘, udává, že dovoz masa není povolen.
Ein Gedankenstrich ‚—‘ bedeutet, dass die Einfuhr dieses Fleisches nicht zugelassen ist.
Vědět, bez čeho se obejdete. Pomlčka.
zu wissen, was man entbehren kann, Gedankenstrich.
V příloze I.A nařízení (ES) č. 1347/2004 pro kvótu č. 09.4593, pomlčka je nahrazena koeficientem přidělení „1,0000“.
In Anhang I Teil A der Verordnung (EG) Nr. 1347/2004 wird für das Kontingent Nr. 09.4593 der Gedankenstrich durch den Zuteilungskoeffizienten „1,0000“ ersetzt.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "pomlčka"
89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prosebně klečeli u nohou B-pomlčka-ha.
Je těžké dobře překroutit "obývák pomlčka věznice."
Es ist schwer sich etwas zurecht zu spinnen auf "Kino-Zimmer / Dungeon."
Oddělující pomlčka „-“ nebude v prvcích identifikačního kódu uložena.
Der Trennungsstrich „-“ wird nicht in den Bestandteilen der Kennung gespeichert.
Ne, hlupáčkové, my stopujem vaši malou sekretářku pomlčka maskota.
Nein, du Dummerchen. Wir haben euren kleinen Sekretär und Maskottchen verfolgt.
Všichni to víme, ale nikdo nikdy neřekne, že B-pomlčka-H neudělá vůbec nic, aby někomu odpověděl na modlitby.
Das wissen wir alle, aber keiner hat je gesagt, dass Gott, nicht doch irgendeine gottverdammte Sache tut, um die Gebete von irgendjemanden zu erhören.
Nazval jsem to fáze 4 pomlčka 7B, při které, abychom se dostali domů, přijdeme s něčím svěžím, s něčím úžasným, něčím zbrusu novým!
Ich nenne es Phase 4-7B, in der wir uns für unsere Rückkehr etwas Frisches überlegen, etwas Unglaubliches, etwas Brandneues!