Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=popálenina&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
popálenina Verbrennung 167 Brandwunde 21
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

popáleninaVerbrennung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

IONSYS nesmí být umístěn na abnormálních místech , jako jsou jizvy , popáleniny , tetování a podobně .
IONSYS darf nicht auf veränderte Hautstellen wie Narben , Verbrennungen , Tätowierungen , etc . angebracht werden .
   Korpustyp: Fachtext
Máte popáleniny druhého stupně na 85% těla.
85 % Ihres Körpers erlitten Verbrennungen zweiten Grades.
   Korpustyp: Untertitel
způsobilo popáleniny druhého nebo třetího stupně nebo jakékoliv popáleny zahrnující více než 5 % povrchu těla nebo
Verbrennungen zweiten oder dritten Grades oder von mehr als 5 % der Körperoberfläche zur Folge hat oder
   Korpustyp: EU
Proto má Conrad na tváři popáleniny a otec Paul ne.
Deshalb hatte Conrad Verbrennungen im Gesicht und Pater Paul keine.
   Korpustyp: Untertitel
Popálenina
Verbrennung
   Korpustyp: Wikipedia
A čtyři další mají menší popáleniny a potřebují ošetřit.
Vier haben sekundäre Verbrennungen. Sie müssen behandelt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Avšak kožní léze , edém a bolest indikují s vysokou pravděpodobností popáleniny .
Hautverletzungen , Ödeme und Schmerzen deuten jedoch stark auf Verbrennungen hin .
   Korpustyp: Fachtext
- Hodginsi, má popáleniny třetího stupně.
Hodgins, er hat Verbrennungen dritten Grades.
   Korpustyp: Untertitel
(viz též popálení, protože elektrický proud může způsobit popáleniny)
(Siehe auch unter Verbrennung, da Strom Verbrennungen verursachen kann.)
   Korpustyp: EU
popáleniny třetího stupně pravděpodobně od exploze.
Verbrennungen dritten Grades, von einer Verpuffung.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


popálenina prvního stupně Verbrennung ersten Grades 1

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "popálenina"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ta popálenina je strašná.
Das ist eine ernste Sache.
   Korpustyp: Untertitel
To není omrzlina, ale popálenina elektřinou.
Das ist keine Frostbeule. Das stammt von einem Stromschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Popálenina od prachu na spánku a pravé ruce.
Pulverspuren an seiner Schläfe und der rechten Hand.
   Korpustyp: Untertitel
Otisky jeho prstů jsou nějak špatné. Možná popálenina.
Vielleicht waren seine Finger verletzt oder verbrannt.
   Korpustyp: Untertitel
Tak, a teď už nebude ani jedna popálenina.
Jetzt ist ganz bestimmt Schluss mit den Verbrennungen.
   Korpustyp: Untertitel
Bolí to víc než jakákoli jiná popálenina a zanechá to jizvu.
Du wirst entsetzlich leiden und eine Narbe bekommen.
   Korpustyp: Untertitel