Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=popálit&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
popálit verbrennen 47
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

popálitverbrennen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

lidé řvou tímto způsobem, buď když jsou postřeleni, nebo popáleni.
Leute, die so schrien, waren entweder angeschossen worden oder hatten sich verbrannt.
   Korpustyp: Literatur
- Ještě se tu popálím, do prdele.
Scheiße, ich hab mich verbrannt! Scheiße!
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že ji pořádně popálili.
Haben sie recht bös verbrannt, nehm' ich an.
   Korpustyp: Literatur
Pak jsem vzal verbenu a popálil jsem ji v obličeji.
Dann nahm ich die Verbena und verbrannte ihr Gesicht damit.
   Korpustyp: Untertitel
Ti, kteří si tehdy zahrávali s ohněm, se nyní nemohou divit, že si v jiné části zeměkoule popálili prsty, zejména pokud se jejich partnerem stala taková problematická osoba, jako je prezident Michail Saakašvili.
Diejenigen, die damals mit dem Feuer gespielt haben, dürfen sich nun nicht wundern, wenn sie sich in einem anderen Teil der Erde die Finger verbrennen, vor allem wenn sie eine so problematische Gestalt wie den Präsidenten Michail Saakaschwili zum Partner haben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Když jsem se poprvé pokusil naučit ovládání ohně popálil jsem Kataru, a pak už jsem nikdy nechtěl použít ovládání ohně.
Als ich das erste Mal versuchte Feuerbändigen zu lernen, verbrannte ich Katara. Und danach wollte ich nie wieder Feuerbändigen.
   Korpustyp: Untertitel
Střelila jsem ho, bodla jsem ho, popálila jsem ho.
Ihn angeschossen, angestochen und verbrannt. Er kam immer wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Někdy se musíš nechat popálit, abys odhalil pravdu.
Manchmal muss man sich die Finger verbrennen, um die Wahrheit zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Curtis vejde a Leopold, rozrušený jeho přítomností, si popálí ruku o rozžhavenou slaninu.
Curtis kommt rein und Leopold, von seiner Präsenz überwältigt, verbrennt sich die Hand über dem brutzelnden Schinken.
   Korpustyp: Untertitel
- Dej pozor, popálíš se.
Achtung, sonst verbrennt ihr euch.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "popálit"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Musel jsem se popálit, abych pastorovi dokázal svou loajalitu.
ich habe es weggebrannt. Um meine Loyalität zum Pastor zu beweisen.
   Korpustyp: Untertitel
Dávej bacha, mohlo by to spadnout a popálit tě.
Schön vorsichtig sein, wenn es auf dich rauf fällt, gibt das üble Verbrennungen.
   Korpustyp: Untertitel
Kafe může popálit sliznice tenkého střeva a podráždit je.
Kaffee kann die Schleimhaut des Dünndarms entzünden, das führt zum Reizdarmsyndrom.
   Korpustyp: Untertitel
- To vím, ale člověka s tak světlou kůží jako mám já může měsíční světlo opravdu popálit.
Ich weiß, aber mit einer Haut so hell wie meiner, ist Mondbrand eine reale Möglichkeit.
   Korpustyp: Untertitel