Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Poplašný systém může být vybaven zařízením, které generuje poplašný signál rádiovým přenosem.
Das AS kann eine Einrichtung umfassen, die ein Alarmsignal über Funk auslöst.
Poplašný systém může být vybaven zařízením, které generuje poplašný signál rádiovým přenosem.
Das Alarmsystem kann eine Einrichtung umfassen, die ein Alarmsignal über Funk auslöst.
Poplašný systém vozidel může být vybaven zařízením, které generuje poplašný signál rádiovým přenosem.
Das FAS kann eine Einrichtung umfassen, die ein Alarmsignal über Funk auslöst.
Tento akustický poplašný signál nemusí být součástí systému detekce.
Dieses akustische Alarmsignal braucht nicht Teil des Feueranzeigesystems zu sein.
je třeba zajistit, aby poplašný systém vozidel ve stavu nastavení i odstavení nemohl vyvolat planý zvukový poplašný signál v případě:
muss sichergestellt sein, dass das FAS sowohl in scharfem als auch in entschärftem Zustand kein unnötiges akustisches Alarmsignal auslösen kann bei:
je třeba zajistit, aby poplašný systém vozidel ve stavu nastavení i odstavení nemohl vyvolat zbytečný zvukový poplašný signál v případě:
muss sichergestellt sein, dass das FAS sowohl in scharfem als auch in entschärftem Zustand kein unnötiges akustisches Alarmsignal auslösen kann bei:
Je třeba zajistit, aby poplašný systém ve stavu nastavení i odstavení nemohl vyvolat zbytečný poplašný signál v případě:
Es muss sichergestellt sein, dass das AS sowohl in scharfem als auch in entschärftem Zustand kein unnötiges akustisches Alarmsignal auslösen kann bei
Předpovědi o exponenciálním růstu počtu případů rakoviny by měly být mezinárodnímu společenství hlasitým poplašným signálem.
Die Prognosen eines exponenziellen Anstiegs der Anzahl diagnostizierter Krebserkrankungen sollten von der internationalen Gemeinschaft als lautes Alarmsignal verstanden werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je třeba zajistit, aby poplašný systém ve stavu nastavení i odstavení nemohl vyvolat zbytečný poplašný signál v případě:
Es muss sichergestellt sein, dass das AS in folgenden Fällen sowohl in scharfem als auch in entschärftem Zustand kein unnötiges akustisches Alarmsignal auslösen kann:
Je třeba zajistit, aby poplašný systém ve stavu nastavení i odstavení nemohl vyvolat planý poplašný signál v případě:
Es muss sichergestellt sein, dass das AS in folgenden Fällen sowohl in scharfem als auch in entschärftem Zustand kein unnötiges akustisches Alarmsignal auslösen kann:
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "poplašný signál"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě ručního ovládání je postačující, když bude slyšet poplašný signál jen během pohybu dveří.
Bei Handfernbetrieb reicht es aus, wenn das akustische Signal nur bei Bewegung der Tür ertönt.
Poplašný systém vozidel musí v případě vniknutí nebo rušivého zásahu do vozidla vyslat výstražný signál.
Das FAS muss ein Warnsignal geben, wenn jemand in ein Fahrzeug eindringt oder daran hantiert.
Počítač se na ty otázky podívá, aby se vědělo, jestli by nějaká z odpovědí spustila poplašný signál.
Also, der Computer überprüft die Antworten, um zu sehen, ob irgendwelche der Antworten die Alarmglocken schrillen lässt.
Aktivace požárního detektoru musí spustit vizuální a zvukový požární poplašný signál u ovládacího panelu a signalizačních zařízení.
Die Aktivierung eines Feuermelders muss in der Kontrolltafel und den Anzeigegeräten ein optisches und akustisches Feueralarmsignal auslösen.
Přístroj je konstruován tak, aby přístroji, jako je poplašný systém nebo elektricky ovládané dveře, vyslal elektrický signál, když je zaznamenán pohyb rozpoznáním změn teploty.
Das Gerät dient dazu, ein elektrisches Signal an ein anderes Gerät wie eine Alarmanlage oder eine elektrisch betätigte Tür zu senden, wenn durch Temperaturveränderungen eine Bewegung festgestellt wird.
Převedení prostředků z programu Progress by se dotklo jeho zvláštní směrnice pro opatření Společenství a vyslalo by poplašný signál ohledně sociální otevřenosti evropské exekutivy, která bohužel až dosud byla, pokud jde o projevy dostatečné sociální účasti, krajně odmítavá.
Die Umverteilung von Geldmitteln aus dem Programm PROGRESS würde sich auf seine spezifischen Leitlinien für Gemeinschaftsaktionsprogramme auswirken und ein alarmierendes Signal im Hinblick auf die soziale Offenheit einer Europäischen Exekutive aussenden, die bis jetzt zu unserem Bedauern äußerst zurückhaltend war, wenn es darum ging, ein ausreichendes Maß an sozialem Engagement zu demonstrieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte