Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Poprvé budou mapy předloženy v posledním čtvrtletí roku 2005.
Die Karten werden erstmals im letzten Quartal 2005 vorgelegt.
Kde byl ten pacient, když se poprvé cítil nemocný?
Wo war der Patient, als die Symptome erstmals auftraten?
V roce 2008 došlo poprvé k poklesu poptávky po PET.
Im Jahr 2008 ging die Nachfrage nach PET erstmals zurück.
Byl jsem na tebe rozčílený, teď jsem poprvé zklamaný.
Ich war wütend, aber jetzt bin ich erstmals enttäuscht.
Vůbec poprvé bude Bank of England dohlížet i na pojišťovny.
Erstmals wird die Bank von England auch die Versicherungsunternehmen beaufsichtigen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To bylo poprvé, kdy mě Reed naznačil, že se proti prezidentovi chystá spiknutí.
Da hatte Reed erstmals durchblicken lassen, dass es eine Verschwörung gegen den Präsidenten gibt.
Cockerill Sambre ji bude moci nicméně ukončit poprvé koncem […].
Cockerill Sambre wird diese jedoch erstmals Ende […] beenden können.
Mýt o Foretoldu se poprvé objevil před více než 5000 lety.
Die Sage von der Prophezeiten tauchte erstmals vor über 5.000 Jahren auf.
Lhůty uvedené v článku 83 se poprvé použijí pro rozpočtový rok 2005.
Die in Artikel 83 genannten Fristen gelten erstmals für das Haushaltsjahr 2005.
A když jsem poprvé vstoupila na Ventax II, co jsem vám nabídla?
Als ich erstmals Ventax Il betrat, was bot ich deinem Volk an?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rusko poprvé předsedá skupině G8 a do popředí svého zájmu staví energetickou bezpečnost, zdravotní péči a vzdělávání.
Russland hat zum ersten Mal die G8-Präsidentschaft inne und Energie-Sicherheit, Gesundheit und Bildung auf die Agenda gesetzt.
Není to poprvé, co měl Michael problémy s policií.
Michael hat nicht zum ersten Mal Probleme mit der Polizei.
Krize kolem antidepresiv poprvé v historii poskytuje nepřehlédnutelné důkazy o kolektivní hodnotě výpovědí uživatelů pro porozumění rizikovosti léčiv.
Die Antidepressiva Krise bietet zum ersten Mal drastische Beweise für den Wert zusammengefasster Anwenderberichte zum Verständnis von Drogenrisiken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
José a Achmed viděli sníh poprvé v životě.
José und Achmed haben zum ersten Mal überhaupt Schnee gesehen.
Je to poprvé, kdy jsme zaujali skutečně regionální přístup.
Zum ersten Mal ist wirklich eine regionale Herangehensweise angewendet worden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Snad jen to, že jsem byl poprvé v životě šťastný.
Außer, dass ich zum ersten Mal im Leben glücklich war.
Skupina gdyňských loděnic se setkala s potížemi poprvé v roce 2002.
Die Grupa Stocznia Gdynia geriet zum ersten Mal 2002 in Schwierigkeiten.
Pane, promiňte, tohle je poprvé, kdy s vámi mohu mluvit osamotě.
Sir Verzeihung, aber ich kann zum ersten Mal wieder mit Ihnen allein sprechen.
Bulharsko a Rumunsko uplatňují režim dávek poprvé ve dvanáctiměsíčním období 2007/2008.
Bulgarien und Rumänien wenden die Abgabenregelung im Zwölfmonatszeitraum 2007/08 zum ersten Mal an.
Ale teď je tu poprvé po dlouhé době naděje.
Aber jetzt besteht zum ersten Mal seit Langem Hoffnung.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
K. poprvé uslyšel jméno té ženy.
K. hörte zum erstenmal den Namen der Frau.
To bylo poprvé, co jsem viděl, jak na někoho vystřelili.
Zum erstenmal sah ichjemanden, der angeschossen worden war.
Poprvé si uvědomil závažnost činu, k němuž se rozhodl.
Zum erstenmal kam ihm die Größe seines Vorhabens zum Bewußtsein.
Ale roste jen v Kalifornii a vy jste zde dnes poprvé.
Aber sie wächst nur in Kalifornien, und Sie sind zum erstenmal hier.
Je to poprvé za celý můj život, co jsem si přebarvila vlasy.
Ich habe mir zum erstenmal in meinem ganzen Leben die Haare färben lassen.
Na státní střední škole jsem poprvé.
Ich bin zum erstenmal in einer staatlichen Schule.
Poprvé se v odsouzencově tváři objevil skutečný život.
Zum erstenmal bekam das Gesicht des Verurteilten wirkliches Leben.
Vzpoměl jsem si na všechno, na ty, co mně zachránili, a teď poprvé jsem na ně myslel s kapkou, nějaké láskyplné zlosti.
Alles kam mir wieder in den Sinn. Auch die, die mich gerettet hatten. Zum erstenmal dachte ich mit einem winzigen Vorwurf an sie.
poprvé v průběhu války bylo ohroženo území samotné Oceánie.
Zum erstenmal während des ganzen Krieges war das Gebiet von Ozeanien selbst bedroht.
Trochu. Nejsem jsi jistá, jestli se mi to líbí. Je to divný pocit, ale je to poprvé, co si pamatuju, že my dva jsme dělali neco spolu.
ein bisschen ich weiss nicht ob mir das gefällt es ist komisch aber zum erstenmal kann ich mich erinnern das wir etwas zusammen gemacht haben
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
K. poprvé uslyšel jméno té ženy.
K. hörte zum erstenmal den Namen der Frau.
To bylo poprvé, co jsem viděl, jak na někoho vystřelili.
Zum erstenmal sah ichjemanden, der angeschossen worden war.
Poprvé si uvědomil závažnost činu, k němuž se rozhodl.
Zum erstenmal kam ihm die Größe seines Vorhabens zum Bewußtsein.
Ale roste jen v Kalifornii a vy jste zde dnes poprvé.
Aber sie wächst nur in Kalifornien, und Sie sind zum erstenmal hier.
Je to poprvé za celý můj život, co jsem si přebarvila vlasy.
Ich habe mir zum erstenmal in meinem ganzen Leben die Haare färben lassen.
Na státní střední škole jsem poprvé.
Ich bin zum erstenmal in einer staatlichen Schule.
poprvé v průběhu války bylo ohroženo území samotné Oceánie.
Zum erstenmal während des ganzen Krieges war das Gebiet von Ozeanien selbst bedroht.
Poprvé v životě jsem byl bez východiska;
Ich war zum erstenmal in meinem Leben ohne Ausweg;
vždyť oba ty pány viděl a slyšel poprvé a ještě jim musel odpovídat.
er habe ja die zwei Herren zum erstenmal gesehen und gehört und ihnen doch auch antworten müssen.
Poprvé po mnoha letech zapomněl na přítomnost obrazovky.
Zum erstenmal seit vielen Jahren vergaß er, daß ein Televisor da war.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, že by to bylo poprvé, co něco ukousnul.
Es wäre nicht das erstemal, daß er etwas abgebissen hätte.
Když si poprvé nastoupil do funkce, tak si přísahal dvě věci. Jednu lidem v městě, a tu druhou mi.
Als du das erstemal ins Amt gewählt wurdest hast gabst du 2 Versprechen eines and Bürger dieser Stadt und eines an mich.
Myslíš si, že tohle je poprvé, co se stalo něco podobného?
Glaubst du, es ist das erstemal, daß so was passiert?
Poprvé co slyšíme náboženskou hudbu uprostřed týdne.
Das ist das erstemal, dass ich Mitten in der Woche Kirchenmusik höre.
Toto bylo poprvé za celá léta, kdy si mohl dovolit položit nohy na stůl;
Es war das erstemal seit Jahren, daß es ihm möglich war, die Füße hochzulegen;
Poprvé jsem si myslela, že je mrtvý.
Das erstemal dachte ich er sei Tot.
Poprvé před dvaadvaceti lety chroustem, který spadl bůhvíodkud.
Das erstemal war es vor zweiundzwanzig Jahren ein Maikäfer, der von weiß Gott wo heruntergefallen war.
Nein, Bin das erstemal hier.
Konečně, nebylo to poprvé.
Schließlich war es nicht das erstemal gewesen.
avšak poprvé v životě jsem její mínění ve všem všudy zavrhla. Tak ubohé mi připadalo všechno, co říkala, tak daleké pochopení toho, co mezi námi dvěma je.
aber es war das erstemal in meinem Leben, daß ich ihre Meinung ganz und gar verwarf. So kläglich schien mir alles, was sie sagte, so fern jedem Verständnis dessen, wie es mit uns zweien stand.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mimochodem, není to poprvé, co se to stalo, a skutečně to začíná být nepříjemné.
Übrigens geschieht dies nicht zum ersten Male, und allmählich wird es wirklich skandalös.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Byl to posel, řekla hostinská, po němž mě Klamm poprvé dal k sobě povolat.
Es war, sagte die Wirtin, der Bote, durch den Klamm mich zum ersten Male zu sich berief.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
poprvé v životě
|
das Erstenmal im Leben
|
se letos poprvé
|
sich dieses Jahr das Erstenmal
|
poprvé v historii
|
das Erstenmal in der Geschichte
|
poprvé v roce
|
das Erstenmal im Jahr
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit poprvé
1211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Neudělali bychom to poprvé.
Das haben wir alles schon gemacht.
Sie wissen nicht, dass ein Handwerker da war?
Das wäre etwas ganz Neues.
Sie war schon in Feuerwachen.
Beim ersten hast du's heimlich gemacht.
Auf diese Art noch nicht.
- Wann ist ihr Jungfernflug?
Poprvé mají všichni strach.
Niemand geht beim ersten Entern drauf.
Jak vás poprvé kontaktoval?
Wie hat er Kontakt aufgenommen?
Officer, kommen Sie schon.
Jsi poprvé ve Washingtonu?
Haben Sie gehen inn die Hauptstadt
Er hat es auch davor gemacht.
Tja, das ist was Neues, Tank.
Das ist das Schwierigste.
- Ein ganz cleverer Bursche.
Ich weiß gar nicht, was du willst.
Poprvé. Podruhé a prodáno.
Zum Ersten, zum Zweiten, verkauft!
Es bahnt sich schon seit einiger Zeit an.
Wir hatten unseren ersten Streit.
Sieht eher aus wie ein russischer Tanz.
Wir haben $60. Höre ich mehr?
V Parlamentariu byli poprvé.
Statt einem 100.000sten Besuchers feierte das Parlamentarium kurzerhand zwei.
Poprvé dohromady jako rodina.
Es sind unsere ersten Weihnachten als Familie.
Reden wir von den "ersten" Sachen:
Etwas Neues in der Geschichte der Zauberei.
Wo haben Sie gehalten? Dieser kurze Stopp.
Slyším tuhle příhodu poprvé.
Sind Sie es gewohnt viel zu reisen?
Wann hatte er dir den ersten Kuss gegeben?
So gut, wie seit Langem nicht mehr.
- Danny? - Hned na poprvé.
- Direkt auf den Punkt gebracht.
Poprvé vidím něco takového.
Ein solcher Anblick ist mir fremd.
- Takže to neděláte poprvé?
-Sie machen das also ständig?
Dnes zažívám něco poprvé.
Du fehlst in letzter Zeit häufiger, Betty.
- Tohle bylo poprvé, fakt.
- Harvey, to není poprvé.
- Harvey, die Leier kenne ich schon.
- Ich kenne Sie gar nicht.
- Ich kannte ihren Vornamen nicht.
Poprvé v novinových titulcích.
Endlich erscheint sein Name in den Schlagzeilen.
Ich hätte es wissen müssen.
Sie kommen ja schnell zur Sache.
- Nein, er berührt sie das 1.
Tobě ho poprvé vykouřili.
Du hast deinen ersten Blowjob bekommen.
- Všechno je jednou poprvé.
- Das ist sehr merkwürdig.
Waltere, nejste tu přece poprvé.
Walter, Sie machen das schon lange genug.
Nekoukám se poprvé s tiskem.
- Ich sehe mir nichts mit der Presse an!
Tady jsi mě poprvé našel.
Dort hast du mich gefunden.
Myslíš, že to slyším poprvé?
Glauben Sie, ich kenne den Trick nicht?
Poprvé je to vždy nejtěžší.
Das 1. Spiel ist immer das schwerste.
kde jsem tě poprvé přijal.
- Was ist das Leben ohne Freunde?
-Jste poprvé v Oválné pracovně?
Waren Sie jemals im Oval Office?
- To vloupání poprvé dává smysl.
Endlich ergibt der Einbruch einen Sinn.
Vždyť by to neudělali poprvé.
- Ist nicht so, als wäre die Idee neu.
-Poprvé jsme si spolu vyšli.
Und mit ihm trinkt man immer mehr.
Když jste se poprvé setkali.
Als er dich angesprochen hat.
Dnes poprvé se hlásí VK6DF.
Hier ist VK6DF mit der ersten Meldung des Tages.
Něco takového jsem udělal poprvé.
Tam jsme se poprvé potkali.
Da haben wir uns kennengelernt.
Ne ti, kteří bojují poprvé.
Nein, die Grünschnäbel nicht.
Dneska odešli poprvé z venkova.
Sie kommen heute aufs Land.
Das wäre ein Anfang, oder?
A Cristiane hned poprvé otěhotněla.
Cristiane ist gleich schwanger geworden.
Poprvé na vás něco zapůsobilo.
Proč se dítě poprvé nadechne?
Warum nimmt ein Baby seinen ersten Atemzug?
Sem si mě poprvé stáhnul.
Da, wo ich mich rein gehackt habe.
Dann ist das ein besonderer Anlass.
Kdy si poprvé potkal Jigsawa?
Wann hast du Jigsaw kennengelernt?
- Jsem na takové události poprvé.
Ich war noch bei keinem Hausfest.
Děti právě poprvé ochutnaly venkov.
Na dann, Kinder, alle einsteigen.
Wilke nemluví? To je poprvé.
Wilkie ist sprachlos, das ist ja was Neues.
Pak jsem tu poprvé přespala.
Dann hab ich die Nacht in Benedictes Wohnung verbracht.